Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 2.2.36.10 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 2.2.36.10

अत्र साक्षान्निवसति यथा वैकुण्ठवेश्मनि ।
द्वादशस्वपि मासेषु भगवानत्र मूर्तिमान् ।
मुक्तिदश्चक्षुषा दृष्टश्चातुर्मास्ये विशेषतः ॥ १० ॥

atra sākṣānnivasati yathā vaikuṇṭhaveśmani |
dvādaśasvapi māseṣu bhagavānatra mūrtimān |
muktidaścakṣuṣā dṛṣṭaścāturmāsye viśeṣataḥ || 10 ||

The English translation of Skandapurana Verse 2.2.36.10 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.2.36.10). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atra, Saksha, Iva, Sat, Sati, Yatha, Vaikuntha, Veshman, Dvadashan, Api, Masa, Bhagavat, Murtimat, Muktida, Cakshusha, Drishta, Caturmasya, Visheshatah, Visheshatas,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 2.2.36.10). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “atra sākṣānnivasati yathā vaikuṇṭhaveśmani
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sākṣānn -
  • sākṣa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • sati -
  • satī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    sati (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    sat (noun, masculine)
    [locative single]
    sat (noun, neuter)
    [locative single]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vaikuṇṭha -
  • vaikuṇṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vaikuṇṭha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • veśmani -
  • veśman (noun, neuter)
    [locative single]
  • Line 2: “dvādaśasvapi māseṣu bhagavānatra mūrtimān
  • dvādaśasva -
  • dvādaśan (noun, masculine)
    [locative plural]
    dvādaśan (noun, neuter)
    [locative plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • māseṣu -
  • māsa (noun, masculine)
    [locative plural]
  • bhagavān -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mūrtimān -
  • mūrtimat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “muktidaścakṣuṣā dṛṣṭaścāturmāsye viśeṣataḥ
  • muktidaś -
  • muktida (noun, masculine)
    [nominative single]
  • cakṣuṣā* -
  • cakṣuṣa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    cakṣuṣā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • dṛṣṭaś -
  • dṛṣṭa (noun, masculine)
    [nominative single]
    dṛś -> dṛṣṭa (participle, masculine)
    [nominative single from √dṛś class 1 verb]
  • cāturmāsye -
  • cāturmāsya (noun, masculine)
    [locative single]
    cāturmāsya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    cāturmāsyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • viśeṣataḥ -
  • viśeṣataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    viśeṣatas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 2.2.36.10

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.2.36.10 in Bengali sript:
অত্র সাক্ষান্নিবসতি যথা বৈকুণ্ঠবেশ্মনি ।
দ্বাদশস্বপি মাসেষু ভগবানত্র মূর্তিমান্ ।
মুক্তিদশ্চক্ষুষা দৃষ্টশ্চাতুর্মাস্যে বিশেষতঃ ॥ ১০ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.2.36.10 in Kannada sript:
ಅತ್ರ ಸಾಕ್ಷಾನ್ನಿವಸತಿ ಯಥಾ ವೈಕುಣ್ಠವೇಶ್ಮನಿ ।
ದ್ವಾದಶಸ್ವಪಿ ಮಾಸೇಷು ಭಗವಾನತ್ರ ಮೂರ್ತಿಮಾನ್ ।
ಮುಕ್ತಿದಶ್ಚಕ್ಷುಷಾ ದೃಷ್ಟಶ್ಚಾತುರ್ಮಾಸ್ಯೇ ವಿಶೇಷತಃ ॥ ೧೦ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 2.2.36.10 in Gujarati sript:
અત્ર સાક્ષાન્નિવસતિ યથા વૈકુણ્ઠવેશ્મનિ ।
દ્વાદશસ્વપિ માસેષુ ભગવાનત્ર મૂર્તિમાન્ ।
મુક્તિદશ્ચક્ષુષા દૃષ્ટશ્ચાતુર્માસ્યે વિશેષતઃ ॥ ૧૦ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 2.2.36.10 in Malayalam sript:
അത്ര സാക്ഷാന്നിവസതി യഥാ വൈകുണ്ഠവേശ്മനി ।
ദ്വാദശസ്വപി മാസേഷു ഭഗവാനത്ര മൂര്തിമാന് ।
മുക്തിദശ്ചക്ഷുഷാ ദൃഷ്ടശ്ചാതുര്മാസ്യേ വിശേഷതഃ ॥ ൧൦ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: