Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 2.2.11.34 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 2.2.11.34

वात्यया वालुकाकीर्णः सांप्रतं श्रूयते तु सः ।
तद्वशान्मम राज्येऽपि दुर्भिक्षमरकादिकम् ॥ ३४ ॥

vātyayā vālukākīrṇaḥ sāṃprataṃ śrūyate tu saḥ |
tadvaśānmama rājye'pi durbhikṣamarakādikam || 34 ||

The English translation of Skandapurana Verse 2.2.11.34 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.2.11.34). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vatya, Valuka, Akirna, Sampratam, Samprata, Sah, Tadvasha, Asmad, Rajya, Api, Durbhiksha, Araka, Adika,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 2.2.11.34). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vātyayā vālukākīrṇaḥ sāṃprataṃ śrūyate tu saḥ
  • vātyayā -
  • vātyā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    vāt -> vātyā (participle, feminine)
    [instrumental single from √vāt class 10 verb]
  • vālukā -
  • vāluka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vāluka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vālukā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ākīrṇaḥ -
  • ākīrṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sāmpratam -
  • sāmpratam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sāmprata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sāmprata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sāmpratā (noun, feminine)
    [adverb]
  • śrūyate -
  • śru (verb class 5)
    [present passive third single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • saḥ -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “tadvaśānmama rājye'pi durbhikṣamarakādikam
  • tadvaśān -
  • tadvaśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative plural], [ablative single]
    tadvaśa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • rājye' -
  • rājya (noun, masculine)
    [locative single]
    rājya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    rājyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    rāj -> rājya (participle, masculine)
    [locative single from √rāj class 1 verb], [locative single from √rāj]
    rāj -> rājya (participle, neuter)
    [nominative dual from √rāj class 1 verb], [vocative dual from √rāj class 1 verb], [accusative dual from √rāj class 1 verb], [locative single from √rāj class 1 verb], [nominative dual from √rāj], [vocative dual from √rāj], [accusative dual from √rāj], [locative single from √rāj]
    rāj -> rājyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √rāj class 1 verb], [vocative single from √rāj class 1 verb], [vocative dual from √rāj class 1 verb], [accusative dual from √rāj class 1 verb], [nominative dual from √rāj], [vocative single from √rāj], [vocative dual from √rāj], [accusative dual from √rāj]
    rāj (verb class 1)
    [present passive first single]
    rāj (verb class 0)
    [present passive first single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • durbhikṣam -
  • durbhikṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • arakā -
  • araka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • adikam -
  • adika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    adika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 2.2.11.34

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.2.11.34 in Bengali sript:
বাত্যযা বালুকাকীর্ণঃ সাংপ্রতং শ্রূযতে তু সঃ ।
তদ্বশান্মম রাজ্যেঽপি দুর্ভিক্ষমরকাদিকম্ ॥ ৩৪ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.2.11.34 in Kannada sript:
ವಾತ್ಯಯಾ ವಾಲುಕಾಕೀರ್ಣಃ ಸಾಂಪ್ರತಂ ಶ್ರೂಯತೇ ತು ಸಃ ।
ತದ್ವಶಾನ್ಮಮ ರಾಜ್ಯೇಽಪಿ ದುರ್ಭಿಕ್ಷಮರಕಾದಿಕಮ್ ॥ ೩೪ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 2.2.11.34 in Gujarati sript:
વાત્યયા વાલુકાકીર્ણઃ સાંપ્રતં શ્રૂયતે તુ સઃ ।
તદ્વશાન્મમ રાજ્યેઽપિ દુર્ભિક્ષમરકાદિકમ્ ॥ ૩૪ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 2.2.11.34 in Malayalam sript:
വാത്യയാ വാലുകാകീര്ണഃ സാംപ്രതം ശ്രൂയതേ തു സഃ ।
തദ്വശാന്മമ രാജ്യേഽപി ദുര്ഭിക്ഷമരകാദികമ് ॥ ൩൪ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: