Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

Verse 1.424

वाच्यं श्रद्धा-समेतस्य पृच्छतेश् च विशेषतः ।
प्रोक्तं श्रद्धा-विहीनस्य अरण्य-रुदितोपमम् ॥ ४२४ ॥

vācyaṃ śraddhā-sametasya pṛcchateś ca viśeṣataḥ |
proktaṃ śraddhā-vihīnasya araṇya-ruditopamam || 424 ||

The English translation of Panchatantra Verse 1.424 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.424). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vacya, Shraddha, Sameta, Pricchat, Visheshatah, Visheshatas, Prokta, Vihina, Aranya, Rudita, Upama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.424). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vācyaṃ śraddhā-sametasya pṛcchateś ca viśeṣataḥ
  • vācyam -
  • vācya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vācya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vācyā (noun, feminine)
    [adverb]
    vac -> vācya (participle, masculine)
    [adverb from √vac]
    vac -> vācya (participle, neuter)
    [adverb from √vac]
    vac -> vācyā (participle, feminine)
    [adverb from √vac]
    vac -> vācya (participle, masculine)
    [accusative single from √vac]
    vac -> vācya (participle, neuter)
    [nominative single from √vac], [accusative single from √vac]
  • śraddhā -
  • śraddhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sametasya -
  • sameta (noun, masculine)
    [genitive single]
    sameta (noun, neuter)
    [genitive single]
  • pṛcchate -
  • praś -> pṛcchat (participle, masculine)
    [instrumental single from √praś class 6 verb], [dative single from √praś class 6 verb]
    praś -> pṛcchat (participle, neuter)
    [instrumental single from √praś class 6 verb], [dative single from √praś class 6 verb]
    pṛcchat (noun, masculine)
    [instrumental single], [dative single]
    pṛcchat (noun, feminine)
    [instrumental single], [dative single]
    pṛcchat (noun, neuter)
    [instrumental single], [dative single]
    praś (verb class 6)
    [present middle third single], [imperative active second plural]
  • -
  • i (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • viśeṣataḥ -
  • viśeṣataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    viśeṣatas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Line 2: “proktaṃ śraddhā-vihīnasya araṇya-ruditopamam
  • proktam -
  • prokta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prokta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    proktā (noun, feminine)
    [adverb]
  • śraddhā* -
  • śraddha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    śraddhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vihīnasya -
  • vihīna (noun, masculine)
    [genitive single]
    vihīna (noun, neuter)
    [genitive single]
  • araṇya -
  • araṇya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    araṇya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rudito -
  • rudita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rudita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ruditā (noun, feminine)
    [nominative single]
    rud -> rudita (participle, masculine)
    [vocative single from √rud class 2 verb]
    rud -> rudita (participle, neuter)
    [vocative single from √rud class 2 verb]
    rud -> ruditā (participle, feminine)
    [nominative single from √rud class 2 verb]
    rud (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • upamam -
  • upama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    upama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    upamā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.424

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 1.424 in Telugu sript:
వాచ్యం శ్రద్ధా-సమేతస్య పృచ్ఛతేశ్ చ విశేషతః ।
ప్రోక్తం శ్రద్ధా-విహీనస్య అరణ్య-రుదితోపమమ్ ॥ ౪౨౪ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 1.424 in Malayalam sript:
വാച്യം ശ്രദ്ധാ-സമേതസ്യ പൃച്ഛതേശ് ച വിശേഷതഃ ।
പ്രോക്തം ശ്രദ്ധാ-വിഹീനസ്യ അരണ്യ-രുദിതോപമമ് ॥ ൪൨൪ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 1.424 in Bengali sript:
বাচ্যং শ্রদ্ধা-সমেতস্য পৃচ্ছতেশ্ চ বিশেষতঃ ।
প্রোক্তং শ্রদ্ধা-বিহীনস্য অরণ্য-রুদিতোপমম্ ॥ ৪২৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 1.424 in Gujarati sript:
વાચ્યં શ્રદ્ધા-સમેતસ્ય પૃચ્છતેશ્ ચ વિશેષતઃ ।
પ્રોક્તં શ્રદ્ધા-વિહીનસ્ય અરણ્ય-રુદિતોપમમ્ ॥ ૪૨૪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: