Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

Verse 1.299

दत्त्वापि कन्यकां वैरी निहन्तव्यो विपश्चिता ।
अन्योपायैर् अशक्यो यो हते दोषो न विद्यते ॥ २९९ ॥

dattvāpi kanyakāṃ vairī nihantavyo vipaścitā |
anyopāyair aśakyo yo hate doṣo na vidyate || 299 ||

The English translation of Panchatantra Verse 1.299 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.299). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dattva, Api, Kanyaka, Vairi, Vairin, Nihantavya, Vipashcit, Vipashcita, Ani, Anya, Upaya, Ashakya, Yah, Hata, Hati, Dosha, Doshas, Dos,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.299). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dattvāpi kanyakāṃ vairī nihantavyo vipaścitā
  • dattvā -
  • dattvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    -> dattvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> dattvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    dad -> dattvā (absolutive)
    [absolutive from √dad]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • kanyakām -
  • kanyakā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • vairī -
  • vairī (noun, masculine)
    [compound]
    vairī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    vairi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vairin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nihantavyo* -
  • nihantavya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vipaścitā -
  • vipaścit (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vipaścit (noun, neuter)
    [instrumental single]
    vipaścitā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “anyopāyair aśakyo yo hate doṣo na vidyate
  • anyo -
  • anya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    an -> anya (absolutive)
    [absolutive from √an]
    anī (noun, feminine)
    [instrumental single]
    anyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • upāyair -
  • upāya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • aśakyo* -
  • aśakya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • yo* -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • hate -
  • hata (noun, masculine)
    [locative single]
    hata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    hatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    hati (noun, feminine)
    [vocative single]
    han -> hata (participle, masculine)
    [locative single from √han class 1 verb], [locative single from √han class 2 verb]
    han -> hata (participle, neuter)
    [nominative dual from √han class 1 verb], [vocative dual from √han class 1 verb], [accusative dual from √han class 1 verb], [locative single from √han class 1 verb], [nominative dual from √han class 2 verb], [vocative dual from √han class 2 verb], [accusative dual from √han class 2 verb], [locative single from √han class 2 verb]
    han -> hatā (participle, feminine)
    [nominative dual from √han class 1 verb], [vocative single from √han class 1 verb], [vocative dual from √han class 1 verb], [accusative dual from √han class 1 verb], [nominative dual from √han class 2 verb], [vocative single from √han class 2 verb], [vocative dual from √han class 2 verb], [accusative dual from √han class 2 verb]
    han (verb class 2)
    [present middle third single]
  • doṣo* -
  • doṣas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    doṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    dos (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vidyate -
  • vid (verb class 2)
    [present passive third single]
    vid (verb class 6)
    [present passive third single]
    vid (verb class 7)
    [present passive third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.299

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 1.299 in Telugu sript:
దత్త్వాపి కన్యకాం వైరీ నిహన్తవ్యో విపశ్చితా ।
అన్యోపాయైర్ అశక్యో యో హతే దోషో న విద్యతే ॥ ౨౯౯ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 1.299 in Malayalam sript:
ദത്ത്വാപി കന്യകാം വൈരീ നിഹന്തവ്യോ വിപശ്ചിതാ ।
അന്യോപായൈര് അശക്യോ യോ ഹതേ ദോഷോ ന വിദ്യതേ ॥ ൨൯൯ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 1.299 in Bengali sript:
দত্ত্বাপি কন্যকাং বৈরী নিহন্তব্যো বিপশ্চিতা ।
অন্যোপাযৈর্ অশক্যো যো হতে দোষো ন বিদ্যতে ॥ ২৯৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 1.299 in Gujarati sript:
દત્ત્વાપિ કન્યકાં વૈરી નિહન્તવ્યો વિપશ્ચિતા ।
અન્યોપાયૈર્ અશક્યો યો હતે દોષો ન વિદ્યતે ॥ ૨૯૯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: