Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.245.226 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 226 contained in chapter 245 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.245.226

स तु हंतुं न वै शक्तः सेंद्रैरपि सुरासुरैः ।
उपायेनैव हंतव्यः समानीय मया तदा ॥ २२६ ॥

sa tu haṃtuṃ na vai śaktaḥ seṃdrairapi surāsuraiḥ |
upāyenaiva haṃtavyaḥ samānīya mayā tadā || 226 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.245.226 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.245.226). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Hantu, Shakta, Sendra, Api, Surasura, Upaya, Hantavya, Sama, Samani, Maya, Asmad, Tada,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.245.226). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sa tu haṃtuṃ na vai śaktaḥ seṃdrairapi surāsuraiḥ
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • hantum -
  • han -> hantum (infinitive)
    [infinitive from √han]
    han -> hantum (infinitive)
    [infinitive from √han]
    hantu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • śaktaḥ -
  • śakta (noun, masculine)
    [nominative single]
    śac -> śakta (participle, masculine)
    [nominative single from √śac class 1 verb]
    śak -> śakta (participle, masculine)
    [nominative single from √śak class 5 verb]
  • sendrair -
  • sendra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    sendra (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • surāsuraiḥ -
  • surāsura (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “upāyenaiva haṃtavyaḥ samānīya mayā tadā
  • upāyenai -
  • upāya (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • hantavyaḥ -
  • hantavya (noun, masculine)
    [nominative single]
    han -> hantavya (participle, masculine)
    [nominative single from √han class 1 verb], [nominative single from √han class 2 verb]
  • samānī -
  • samānī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    sama (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    sam (verb class 1)
    [imperative active first single]
  • iya -
  • i (verb class 2)
    [perfect active second plural]
  • mayā -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    mayā (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [instrumental single]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.245.226

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.245.226 in Bengali sript:
স তু হংতুং ন বৈ শক্তঃ সেংদ্রৈরপি সুরাসুরৈঃ ।
উপাযেনৈব হংতব্যঃ সমানীয মযা তদা ॥ ২২৬ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.245.226 in Gujarati sript:
સ તુ હંતું ન વૈ શક્તઃ સેંદ્રૈરપિ સુરાસુરૈઃ ।
ઉપાયેનૈવ હંતવ્યઃ સમાનીય મયા તદા ॥ ૨૨૬ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.245.226 in Kannada sript:
ಸ ತು ಹಂತುಂ ನ ವೈ ಶಕ್ತಃ ಸೇಂದ್ರೈರಪಿ ಸುರಾಸುರೈಃ ।
ಉಪಾಯೇನೈವ ಹಂತವ್ಯಃ ಸಮಾನೀಯ ಮಯಾ ತದಾ ॥ ೨೨೬ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: