Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.19.176 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 176 contained in chapter 19 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.19.176

ते हेमनिष्काभरणाः कुंडलांगदधारिणः ।
निहता बह्वशोभंत पुष्पिता इव किंशुकाः ॥ १७६ ॥

te hemaniṣkābharaṇāḥ kuṃḍalāṃgadadhāriṇaḥ |
nihatā bahvaśobhaṃta puṣpitā iva kiṃśukāḥ || 176 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.19.176 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.19.176). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Yushmad, Hema, Heman, Nishka, Abharana, Kundala, Angada, Dhari, Dharin, Nihata, Bahu, Pushpita, Iva, Kimshuka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.19.176). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “te hemaniṣkābharaṇāḥ kuṃḍalāṃgadadhāriṇaḥ
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • hema -
  • hema (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hema (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    heman (noun, masculine)
    [compound]
    heman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • niṣkā -
  • niṣka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    niṣka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    niṣkā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ābharaṇā -
  • ābharaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aḥ -
  • a (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [vocative single]
    (noun, masculine)
    [vocative single]
  • kuṇḍalā -
  • kuṇḍala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kuṇḍala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kuṇḍalā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aṅgada -
  • aṅgada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṅgada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhāriṇaḥ -
  • dhāri (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    dhārin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    dhārin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “nihatā bahvaśobhaṃta puṣpitā iva kiṃśukāḥ
  • nihatā* -
  • nihata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    nihatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bahva -
  • bahu (indeclinable)
    [indeclinable]
    bahu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    bahu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bahu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • aśobhanta -
  • śubh (verb class 1)
    [imperfect middle third plural]
  • puṣpitā* -
  • puṣpita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    puṣpitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • kiṃśukāḥ -
  • kiṃśuka (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.19.176

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.19.176 in Bengali sript:
তে হেমনিষ্কাভরণাঃ কুংডলাংগদধারিণঃ ।
নিহতা বহ্বশোভংত পুষ্পিতা ইব কিংশুকাঃ ॥ ১৭৬ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.19.176 in Gujarati sript:
તે હેમનિષ્કાભરણાઃ કુંડલાંગદધારિણઃ ।
નિહતા બહ્વશોભંત પુષ્પિતા ઇવ કિંશુકાઃ ॥ ૧૭૬ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.19.176 in Kannada sript:
ತೇ ಹೇಮನಿಷ್ಕಾಭರಣಾಃ ಕುಂಡಲಾಂಗದಧಾರಿಣಃ ।
ನಿಹತಾ ಬಹ್ವಶೋಭಂತ ಪುಷ್ಪಿತಾ ಇವ ಕಿಂಶುಕಾಃ ॥ ೧೭೬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: