Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 4.16.1

वैशंपायन उवाच ।
सा हता सूतपुत्रेण राजपुत्री समज्वलत् ।
वधं कृष्णा परीप्सन्ती सेनावाहस्य भामिनी ।
जगामावासमेवाथ तदा सा द्रुपदात्मजा ॥ १ ॥

vaiśaṃpāyana uvāca |
sā hatā sūtaputreṇa rājaputrī samajvalat |
vadhaṃ kṛṣṇā parīpsantī senāvāhasya bhāminī |
jagāmāvāsamevātha tadā sā drupadātmajā || 1 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...abode, surely he will not harm you.' And having said this, she handed over a golden vessel furnished with a cover. And filled with apprehension, and weeping, Draupadi mentally prayed for the protection...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.16.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vaishampayana, Hata, Sutaputra, Rajaputri, Sama, Jvalat, Vadha, Krishna, Pari, Ipsat, Ipsanti, Senavaha, Bhamin, Bhamini, Bhami, Avasa, Eva, Han, Tada, Drupadatmaja,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 4.16.1). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vaiśaṃpāyana uvāca
  • vaiśampāyana* -
  • vaiśampāyana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “ hatā sūtaputreṇa rājaputrī samajvalat
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • hatā -
  • hatā (noun, feminine)
    [nominative single]
    han -> hatā (participle, feminine)
    [nominative single from √han class 1 verb], [nominative single from √han class 2 verb]
  • sūtaputreṇa -
  • sūtaputra (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • rājaputrī -
  • rājaputrī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • sama -
  • sama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sam (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • jvalat -
  • jvalat (noun, masculine)
    [compound]
    jvalat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    jval -> jvalat (participle, neuter)
    [nominative single from √jval class 1 verb], [vocative single from √jval class 1 verb], [accusative single from √jval class 1 verb]
  • Line 3: “vadhaṃ kṛṣṇā parīpsantī senāvāhasya bhāminī
  • vadham -
  • vadha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vadhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kṛṣṇā -
  • kṛṣṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • parī -
  • pari (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    pari (indeclinable)
    [indeclinable]
    pari (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pari (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pari (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    parī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    parī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    parī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    pari (Preverb)
    [Preverb]
  • īpsantī -
  • āp -> īpsantī (participle, feminine)
    [compound from √āp]
    āp -> īpsat (participle, neuter)
    [nominative dual from √āp], [vocative dual from √āp], [accusative dual from √āp]
    āp -> īpsantī (participle, feminine)
    [nominative single from √āp]
  • senāvāhasya -
  • senāvāha (noun, masculine)
    [genitive single]
  • bhāminī -
  • bhāminī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    bhāmin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhāmī (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 4: “jagāmāvāsamevātha tadā drupadātmajā
  • jagāmā -
  • (verb class 3)
    [imperative active first plural]
    gam (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    gam (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    gam (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • āvāsam -
  • āvāsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • evāt -
  • eva (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ha -
  • ha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    han (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • drupadātmajā -
  • drupadātmajā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 4.16.1

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 4.16.1 in Kannada sript:
ವೈಶಂಪಾಯನ ಉವಾಚ ।
ಸಾ ಹತಾ ಸೂತಪುತ್ರೇಣ ರಾಜಪುತ್ರೀ ಸಮಜ್ವಲತ್ ।
ವಧಂ ಕೃಷ್ಣಾ ಪರೀಪ್ಸನ್ತೀ ಸೇನಾವಾಹಸ್ಯ ಭಾಮಿನೀ ।
ಜಗಾಮಾವಾಸಮೇವಾಥ ತದಾ ಸಾ ದ್ರುಪದಾತ್ಮಜಾ ॥ ೧ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 4.16.1 in Bengali sript:
বৈশংপাযন উবাচ ।
সা হতা সূতপুত্রেণ রাজপুত্রী সমজ্বলত্ ।
বধং কৃষ্ণা পরীপ্সন্তী সেনাবাহস্য ভামিনী ।
জগামাবাসমেবাথ তদা সা দ্রুপদাত্মজা ॥ ১ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 4.16.1 in Gujarati sript:
વૈશંપાયન ઉવાચ ।
સા હતા સૂતપુત્રેણ રાજપુત્રી સમજ્વલત્ ।
વધં કૃષ્ણા પરીપ્સન્તી સેનાવાહસ્ય ભામિની ।
જગામાવાસમેવાથ તદા સા દ્રુપદાત્મજા ॥ ૧ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 4.16.1 in Malayalam sript:
വൈശംപായന ഉവാച ।
സാ ഹതാ സൂതപുത്രേണ രാജപുത്രീ സമജ്വലത് ।
വധം കൃഷ്ണാ പരീപ്സന്തീ സേനാവാഹസ്യ ഭാമിനീ ।
ജഗാമാവാസമേവാഥ തദാ സാ ദ്രുപദാത്മജാ ॥ ൧ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 4.16.1 in Telugu sript:
వైశంపాయన ఉవాచ ।
సా హతా సూతపుత్రేణ రాజపుత్రీ సమజ్వలత్ ।
వధం కృష్ణా పరీప్సన్తీ సేనావాహస్య భామినీ ।
జగామావాసమేవాథ తదా సా ద్రుపదాత్మజా ॥ ౧ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: