Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 1.2.199

द्वादशं पर्व निर्दिष्टमेतत्प्राज्ञजनप्रियम् ।
पर्वण्यत्र परिज्ञेयमध्यायानां शतत्रयम् ।
त्रिंशच्चैव तथाध्याया नव चैव तपोधनाः ॥ १९९ ॥

dvādaśaṃ parva nirdiṣṭametatprājñajanapriyam |
parvaṇyatra parijñeyamadhyāyānāṃ śatatrayam |
triṃśaccaiva tathādhyāyā nava caiva tapodhanāḥ || 199 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...happened. It was then that those oppressors of foes, the Pandavas, having heard all and consulted properly with each other, made every preparation for war. Then comes the march from Hastinapura...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.2.199). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dvadasha, Parvan, Nirdishta, Etad, Prajna, Janapriya, Parvani, Atra, Parijneya, Adhyaya, Shatatraya, Trimshat, Tatha, Nava, Navan, Tapodhana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 1.2.199). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dvādaśaṃ parva nirdiṣṭametatprājñajanapriyam
  • dvādaśam -
  • dvādaśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dvādaśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dvādaśan (noun, masculine)
    [adverb]
    dvādaśan (noun, neuter)
    [adverb]
  • parva -
  • parvan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    parv (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • nirdiṣṭam -
  • nirdiṣṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nirdiṣṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nirdiṣṭā (noun, feminine)
    [adverb]
  • etat -
  • etad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    etad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • prājña -
  • prājña (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prājña (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • janapriyam -
  • janapriya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Line 2: “parvaṇyatra parijñeyamadhyāyānāṃ śatatrayam
  • parvaṇya -
  • parvaṇī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    parvan (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parijñeyam -
  • parijñeya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    parijñeya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    parijñeyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • adhyāyānām -
  • adhyāya (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • śatatrayam -
  • śatatraya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 3: “triṃśaccaiva tathādhyāyā nava caiva tapodhanāḥ
  • triṃśac -
  • triṃśat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • adhyāyā* -
  • adhyāya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • nava -
  • nava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    navan (noun, masculine)
    [compound]
    navan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nu (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • tapodhanāḥ -
  • tapodhana (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    tapodhanā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 1.2.199

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 1.2.199 in Kannada sript:
ದ್ವಾದಶಂ ಪರ್ವ ನಿರ್ದಿಷ್ಟಮೇತತ್ಪ್ರಾಜ್ಞಜನಪ್ರಿಯಮ್ ।
ಪರ್ವಣ್ಯತ್ರ ಪರಿಜ್ಞೇಯಮಧ್ಯಾಯಾನಾಂ ಶತತ್ರಯಮ್ ।
ತ್ರಿಂಶಚ್ಚೈವ ತಥಾಧ್ಯಾಯಾ ನವ ಚೈವ ತಪೋಧನಾಃ ॥ ೧೯೯ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 1.2.199 in Bengali sript:
দ্বাদশং পর্ব নির্দিষ্টমেতত্প্রাজ্ঞজনপ্রিযম্ ।
পর্বণ্যত্র পরিজ্ঞেযমধ্যাযানাং শতত্রযম্ ।
ত্রিংশচ্চৈব তথাধ্যাযা নব চৈব তপোধনাঃ ॥ ১৯৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 1.2.199 in Gujarati sript:
દ્વાદશં પર્વ નિર્દિષ્ટમેતત્પ્રાજ્ઞજનપ્રિયમ્ ।
પર્વણ્યત્ર પરિજ્ઞેયમધ્યાયાનાં શતત્રયમ્ ।
ત્રિંશચ્ચૈવ તથાધ્યાયા નવ ચૈવ તપોધનાઃ ॥ ૧૯૯ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 1.2.199 in Malayalam sript:
ദ്വാദശം പര്വ നിര്ദിഷ്ടമേതത്പ്രാജ്ഞജനപ്രിയമ് ।
പര്വണ്യത്ര പരിജ്ഞേയമധ്യായാനാം ശതത്രയമ് ।
ത്രിംശച്ചൈവ തഥാധ്യായാ നവ ചൈവ തപോധനാഃ ॥ ൧൯൯ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 1.2.199 in Telugu sript:
ద్వాదశం పర్వ నిర్దిష్టమేతత్ప్రాజ్ఞజనప్రియమ్ ।
పర్వణ్యత్ర పరిజ్ఞేయమధ్యాయానాం శతత్రయమ్ ।
త్రింశచ్చైవ తథాధ్యాయా నవ చైవ తపోధనాః ॥ ౧౯౯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: