Lakshminarayana Samhita [sanskrit]

by Shwetayan Vyas | 1,169,834 words | ISBN-10: 8170801818 | ISBN-13: 9788170801818

The Lakshminarayana Samhita verse 1.445.33 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Lakshmi-narayana-samhita is an encyclopaedic work devoted to Narayana although it deals with various deities. The work is written in Puranic style and divided into four books according to the four Yugas. This is verse 33 of chapter 445 of Khanda 1 (krita-yuga-santana). In total, the work consists of roughly 120,000 metrical verses.

Verse 1.445.33

अप्राप्तौ कामनिर्वृत्तिं वियोजितौ विद्रावितौ ।
कामाऽतृप्त्या तदा शुन्या शप्ता त्वं तद्विभाषया ॥ ३३ ॥

aprāptau kāmanirvṛttiṃ viyojitau vidrāvitau |
kāmā'tṛptyā tadā śunyā śaptā tvaṃ tadvibhāṣayā || 33 ||

The Sanskrit text of Lakshminarayana Samhita Verse 1.445.33 is contained in the book Shri Lakshmi Narayana Samhita by Chowkhamba Sanskrit Series Office. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.445.33). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Aprapta, Aprapti, Kama, Nirvritti, Viyojita, Vidravita, Atripti, Tada, Shunya, Shuni, Shaptri, Shapta, Tva, Yushmad, Tad, Tat, Vibhasha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lakshminarayana Samhita Verse 1.445.33). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aprāptau kāmanirvṛttiṃ viyojitau vidrāvitau
  • aprāptau -
  • aprāpta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    aprāpti (noun, feminine)
    [locative single]
  • kāma -
  • kāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kāma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nirvṛttim -
  • nirvṛtti (noun, masculine)
    [accusative single]
    nirvṛtti (noun, feminine)
    [accusative single]
  • viyojitau -
  • viyojita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • vidrāvitau -
  • vidrāvita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “kāmā'tṛptyā tadā śunyā śaptā tvaṃ tadvibhāṣayā
  • kāmā' -
  • atṛptyā -
  • atṛpti (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • śunyā -
  • śunyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    śunī (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • śaptā -
  • śaptṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    śaptā (noun, feminine)
    [nominative single]
    śap -> śaptā (participle, feminine)
    [nominative single from √śap class 1 verb], [nominative single from √śap class 4 verb]
    śap (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
    śap (verb class 4)
    [periphrastic-future active third single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • vibhāṣayā -
  • vibhāṣā (noun, feminine)
    [instrumental single]
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: