Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]

35,982 words

The Sanskrit edition of the Brihat-katha-shloka-samgraha: an epic story in the form of a narrative detailling Naravahanadatta’s quest to become the emperor of the Vidyadharas. Similair to the Kathasaritsagara, the Brhatkathaslokasamgraha also represents one of the several abridgements of the “Great Story” (Brihatkatha), said to have originally consisted of 700,000 shlokas (metrical verses). Alternative titles: Bṛhatkathāślokasaṃgraha (बृहत्कथाश्लोकसंग्रह), Bṛhatkathāślokasaṅgraha (बृहत्कथाश्लोकसङ्ग्रह), Bṛhat-kathā-śloka-saṃgraha (बृहत्-कथा-श्लोक-संग्रह), Brihatkathashlokasamgraha, Brhatkathaslokasangraha, Brhat-katha-sloka-samgraha (sangraha).

Verse 18.467

छागानां पुरुषाणां च धीराणामपि सादकः ।
मज्जतां ध्वान्तजम्बाले मे मे हा हेति च ध्वनिः ॥ ४६७ ॥

chāgānāṃ puruṣāṇāṃ ca dhīrāṇāmapi sādakaḥ |
majjatāṃ dhvāntajambāle me me hā heti ca dhvaniḥ || 467 ||

The Sanskrit text of Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 18.467 is contained in the book Brihat Katha Shloka Samgraha (Hindi translation) by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी). This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी) (1990)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.467). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Chaga, Purusha, Dhira, Api, Sadaka, Majjat, Dhvanta, Jambala, Asmad, Dhvani,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 18.467). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “chāgānāṃ puruṣāṇāṃ ca dhīrāṇāmapi sādakaḥ
  • chāgānām -
  • chāga (noun, masculine)
    [genitive plural]
    chāga (noun, neuter)
    [genitive plural]
    chāgā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • puruṣāṇām -
  • puruṣa (noun, masculine)
    [genitive plural]
    puruṣa (noun, neuter)
    [genitive plural]
    puruṣā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhīrāṇām -
  • dhīra (noun, masculine)
    [genitive plural]
    dhīra (noun, neuter)
    [genitive plural]
    dhīrā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • sādakaḥ -
  • sādaka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “majjatāṃ dhvāntajambāle me me heti ca dhvaniḥ
  • majjatām -
  • majj -> majjat (participle, masculine)
    [genitive plural from √majj class 6 verb]
    majj -> majjat (participle, neuter)
    [genitive plural from √majj class 6 verb]
    majj (verb class 6)
    [imperative active third dual]
  • dhvānta -
  • dhvānta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhvānta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jambāle -
  • jambāla (noun, masculine)
    [locative single]
    jambāla (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • hā* -
  • ha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • heti -
  • heti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    heti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhvaniḥ -
  • dhvani (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 18.467

Cover of edition (2019)

The Katha Sarit Sagara: The Ocean of the Streams of Story (2 Volumes)
by C.H. Tawney (2019)

1412 pages; (Translated from the Original Sanskrit); [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Lt.]; ISBN: 9788121505017

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: