Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

कामानामपि दातारं कर्तारं मानसान्त्वयोः ।
रक्षितारं न मृष्यन्ति स्वभर्तारमसत्स्त्रियः ॥ ५०८ ॥

kāmānāmapi dātāraṃ kartāraṃ mānasāntvayoḥ |
rakṣitāraṃ na mṛṣyanti svabhartāramasatstriyaḥ || 508 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

He is the giver of desires and the doer of mental satisfaction. Unrighteous women cannot tolerate their husbands as their protectors.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.508). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kama, Api, Datri, Kartri, Kartara, Manasa, Tva, Rakshitri, Mrishyat, Mrishyanti, Svabhartri, Asat, Stri,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 36.508). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kāmānāmapi dātāraṃ kartāraṃ mānasāntvayoḥ
  • kāmānām -
  • kāma (noun, masculine)
    [genitive plural]
    kāma (noun, neuter)
    [genitive plural]
    kāmā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • dātāram -
  • dātṛ (noun, masculine)
    [accusative single]
  • kartāram -
  • kartāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kartāra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kartṛ (noun, masculine)
    [accusative single]
  • mānasān -
  • mānasa (noun, masculine)
    [accusative plural]
    mānasā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tvayoḥ -
  • tva (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    tva (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    tvā (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • Line 2: “rakṣitāraṃ na mṛṣyanti svabhartāramasatstriyaḥ
  • rakṣitāram -
  • rakṣitṛ (noun, masculine)
    [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mṛṣyanti -
  • mṛṣ -> mṛṣyat (participle, neuter)
    [nominative plural from √mṛṣ class 4 verb], [vocative plural from √mṛṣ class 4 verb], [accusative plural from √mṛṣ class 4 verb]
    mṛṣ -> mṛṣyantī (participle, feminine)
    [vocative single from √mṛṣ class 4 verb]
    mṛṣ (verb class 4)
    [present active third plural]
  • svabhartāram -
  • svabhartṛ (noun, masculine)
    [accusative single]
    svabhartṛ (noun, feminine)
    [accusative single]
  • asat -
  • asat (noun, masculine)
    [compound]
    asat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sas (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • striyaḥ -
  • strī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 36.508

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: