Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

आमलप्रक्षयाद्वह्नौ ध्मायन्तेधातवो यथा ।
यावन्तोजन्तवस्स्वर्गभूपातालेषु सर्वतः ॥ ३३ ॥

āmalaprakṣayādvahnau dhmāyantedhātavo yathā |
yāvantojantavassvargabhūpātāleṣu sarvataḥ || 33 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

Just as metals are smoked in a fire by the decay of mangoes, As many living beings as there are in heaven, on earth and in the underworld,

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.33). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Amala, Prakshaya, Vahni, Dhmayat, Tad, Yushmad, Dhatu, Yatha, Yavat, Jantu, Svarga, Bhupata, Ala, Sarvatah, Sarvata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 36.33). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “āmalaprakṣayādvahnau dhmāyantedhātavo yathā
  • āmala -
  • āmala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āmala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prakṣayād -
  • prakṣaya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • vahnau -
  • vahni (noun, masculine)
    [locative single]
  • dhmāyan -
  • dhmāyat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • dhātavo* -
  • dhātu (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dhātu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “yāvantojantavassvargabhūpātāleṣu sarvataḥ
  • yāvanto -
  • yāvat (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • jantavas -
  • jantu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • svarga -
  • svarga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    svarga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhūpātā -
  • bhūpāta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • aleṣu -
  • ala (noun, neuter)
    [locative plural]
  • sarvataḥ -
  • sarvataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    sarvata (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 36.33

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: