Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

धातूनां पारदं प्राक्तमलाभप्रणिधिन्तु तत् ।
पारदं तत्र निक्षिप्य ब्राह्मं रौद्रं च निष्कृतिः ॥ १३२ ॥

dhātūnāṃ pāradaṃ prāktamalābhapraṇidhintu tat |
pāradaṃ tatra nikṣipya brāhmaṃ raudraṃ ca niṣkṛtiḥ || 132 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The mercury of the metals is the previously available source of income. Placing the asbestos in the pot, the Brahman and the Raudra are cleansed.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (26.132). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dhatu, Parada, Tat, Tad, Tatra, Nikshipya, Brahma, Raudram, Raudra, Nishkriti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 26.132). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dhātūnāṃ pāradaṃ prāktamalābhapraṇidhintu tat
  • dhātūnām -
  • dhātu (noun, feminine)
    [genitive plural]
    dhātu (noun, masculine)
    [genitive plural]
    dhātu (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • pāradam -
  • pārada (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pārada (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāradā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse prāktamalābhapraṇidhintu*ta
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “pāradaṃ tatra nikṣipya brāhmaṃ raudraṃ ca niṣkṛtiḥ
  • pāradam -
  • pārada (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pārada (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāradā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • nikṣipya -
  • nikṣipya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nikṣipya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • brāhmam -
  • brāhma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    brāhma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • raudram -
  • raudram (indeclinable)
    [indeclinable]
    raudra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    raudra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    raudrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • niṣkṛtiḥ -
  • niṣkṛti (noun, feminine)
    [nominative single]
    niṣkṛti (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 26.132

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: