Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

वास्तुहोमं ततःकृत्वा पर्यग्नीकरणं चरेत् ।
पुण्याहं वाचयित्वैव प्रोक्षयेत्पञ्चगव्यकैः ॥ ६७ ॥

vāstuhomaṃ tataḥkṛtvā paryagnīkaraṇaṃ caret |
puṇyāhaṃ vācayitvaiva prokṣayetpañcagavyakaiḥ || 67 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

After performing the Vastu Homa, one should perform the Paryagnikarana. After reciting the holy mantra, one should sprinkle the body with five kinds of cow’s milk.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (24.67). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vastuhoma, Tatah, Tad, Tata, Kritva, Kritvan, Paryagni, Karana, Punyaha, Vacayitva, Pancagavi, Pancagavya, Aka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 24.67). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vāstuhomaṃ tataḥkṛtvā paryagnīkaraṇaṃ caret
  • vāstuhomam -
  • vāstuhoma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • kṛtvā -
  • kṛtvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛtvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • paryagnī -
  • paryagni (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • karaṇam -
  • karaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    karaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    karaṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • caret -
  • car (verb class 1)
    [optative active third single]
  • Line 2: “puṇyāhaṃ vācayitvaiva prokṣayetpañcagavyakaiḥ
  • puṇyāham -
  • puṇyāha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vācayitvai -
  • vac -> vācayitvā (absolutive)
    [absolutive from √vac]
    vācayitvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • pro -
  • kṣayet -
  • kṣi (verb class 1)
    [optative active third single]
    kṣī (verb class 1)
    [optative active third single]
  • pañcagavya -
  • pañcagavī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    pañcagavya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pañcagavya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • akaiḥ -
  • aka (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 24.67

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: