Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

कुशाग्राणां समुत्क्षेपाद्वाससां शुद्धिरिष्यते ।
अपक्वानां च वस्तूनां न पक्वं परिगृह्णते ॥ ११७ ॥

kuśāgrāṇāṃ samutkṣepādvāsasāṃ śuddhiriṣyate |
apakvānāṃ ca vastūnāṃ na pakvaṃ parigṛhṇate || 117 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

By lifting the tips of the kuśa grass, the clothes will be cleansed. He does not accept ripe things that are not ripe.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (21.117). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kushagra, Samutkshepa, Vasas, Shuddhi, Ishyat, Apakva, Vastu, Pakva, Pari, Grihnat, Grihnata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 21.117). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kuśāgrāṇāṃ samutkṣepādvāsasāṃ śuddhiriṣyate
  • kuśāgrāṇām -
  • kuśāgra (noun, masculine)
    [genitive plural]
    kuśāgra (noun, neuter)
    [genitive plural]
    kuśāgrā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • samutkṣepād -
  • samutkṣepa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • vāsasām -
  • vāsas (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • śuddhir -
  • śuddhi (noun, feminine)
    [nominative single]
  • iṣyate -
  • iṣ -> iṣyat (participle, masculine)
    [dative single from √iṣ class 4 verb]
    iṣ -> iṣyat (participle, neuter)
    [dative single from √iṣ class 4 verb]
    iṣ (verb class 6)
    [present passive third single]
    iṣ (verb class 1)
    [present passive third single]
    iṣ (verb class 4)
    [present passive third single]
    iṣ (verb class 0)
    [present passive third single]
    iṣ (verb class 0)
    [present passive third single]
  • Line 2: “apakvānāṃ ca vastūnāṃ na pakvaṃ parigṛhṇate
  • apakvānām -
  • apakva (noun, masculine)
    [genitive plural]
    apakva (noun, neuter)
    [genitive plural]
    apakvā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vastūnām -
  • vastu (noun, feminine)
    [genitive plural]
    vastu (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pakvam -
  • pakva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pakva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pakvā (noun, feminine)
    [adverb]
    pac -> pakva (participle, masculine)
    [accusative single from √pac class 1 verb], [accusative single from √pac class 4 verb]
    pac -> pakva (participle, neuter)
    [nominative single from √pac class 1 verb], [accusative single from √pac class 1 verb], [nominative single from √pac class 4 verb], [accusative single from √pac class 4 verb]
  • pari -
  • pari (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    pari (indeclinable)
    [indeclinable]
    pari (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    pari (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    pari (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    parī (noun, masculine)
    [adverb]
    parī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    parī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • gṛhṇate -
  • gṛhṇat (noun, masculine)
    [dative single]
    gṛhṇat (noun, neuter)
    [dative single]
    gṛhṇatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    grah -> gṛhṇat (participle, masculine)
    [dative single from √grah class 9 verb]
    grah -> gṛhṇat (participle, neuter)
    [dative single from √grah class 9 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 21.117

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: