Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

हन्त्यल्पदक्षिणो यज्ञो यजमानं विशेषतः ।
अदक्षिणं तु यजनं निष्फलं त्विति शासनम् ॥ ८९ ॥

hantyalpadakṣiṇo yajño yajamānaṃ viśeṣataḥ |
adakṣiṇaṃ tu yajanaṃ niṣphalaṃ tviti śāsanam || 89 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

A sacrifice with little gifts, especially the one performing the sacrifice, kills the dead. It is commanded that a sacrifice without almsgiving is useless.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.89). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Hanti, Alpadakshina, Yajna, Yajamana, Visheshatah, Visheshatas, Adakshina, Yajana, Nishphala, Iti, Shasana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 12.89). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “hantyalpadakṣiṇo yajño yajamānaṃ viśeṣataḥ
  • hantya -
  • hanti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    han (verb class 2)
    [present active third single]
  • alpadakṣiṇo* -
  • alpadakṣiṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • yajño* -
  • yajña (noun, masculine)
    [nominative single]
  • yajamānam -
  • yajamāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yajamāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yajamānā (noun, feminine)
    [adverb]
    yaj -> yajamāna (participle, masculine)
    [accusative single from √yaj class 1 verb]
    yaj -> yajamāna (participle, neuter)
    [nominative single from √yaj class 1 verb], [accusative single from √yaj class 1 verb]
  • viśeṣataḥ -
  • viśeṣataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    viśeṣatas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • Line 2: “adakṣiṇaṃ tu yajanaṃ niṣphalaṃ tviti śāsanam
  • adakṣiṇam -
  • adakṣiṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    adakṣiṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    adakṣiṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • yajanam -
  • yajana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • niṣphalam -
  • niṣphala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    niṣphala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    niṣphalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tvi -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • śāsanam -
  • śāsana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śāsana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śāsanā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 12.89

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: