Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

तेषामग्रप्रसन्नानां विपाको ऽप्यग्र उच्यते ।
एताः प्रज्ञप्तयस्तिस्रो ह्यग्राः ख्यातो मुनीश्वरैः ॥ १७८ ॥ {८७}

teṣāmagraprasannānāṃ vipāko 'pyagra ucyate |
etāḥ prajñaptayastisro hyagrāḥ khyāto munīśvaraiḥ || 178 || {87}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 25.178 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (25.178). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Agra, Prasanna, Vipaka, Api, Apya, Ucyat, Eta, Esha, Prajnapti, Khyata, Khyat, Munishvara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 25.178). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “teṣāmagraprasannānāṃ vipāko 'pyagra ucyate
  • teṣām -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • agra -
  • agra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    agra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prasannānām -
  • prasanna (noun, masculine)
    [genitive plural]
    prasanna (noun, neuter)
    [genitive plural]
    prasannā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • vipāko' -
  • vipāka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • apya -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    apya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • agra* -
  • agra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ucyate -
  • uc -> ucyat (participle, masculine)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    uc -> ucyat (participle, neuter)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    vac (verb class 2)
    [present passive third single]
    vac (verb class 3)
    [present passive third single]
  • Line 2: “etāḥ prajñaptayastisro hyagrāḥ khyāto munīśvaraiḥ || 178 |
  • etāḥ -
  • eta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    etā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    eṣā (noun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • prajñaptayas -
  • prajñapti (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • tisro -
  • hya -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • agrāḥ -
  • agra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    agrā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • khyāto* -
  • khyāta (noun, masculine)
    [nominative single]
    khyā -> khyāta (participle, masculine)
    [nominative single from √khyā class 2 verb], [accusative plural from √khyā class 2 verb], [ablative single from √khyā class 2 verb], [genitive single from √khyā class 2 verb]
    khyā -> khyāt (participle, neuter)
    [ablative single from √khyā class 2 verb], [genitive single from √khyā class 2 verb]
    khyā (verb class 2)
    [present active third dual]
  • munīśvaraiḥ -
  • munīśvara (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • Cannot analyse 178
Like what you read? Consider supporting this website: