Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 75.99

तस्य दिवसस्यत्ययेन सहसोपिनीभिः तदा ओसुप्ताभिः ।
अगमेन्सुः तं प्रदेशं प्रतिगुप्तं वाणिजा सर्वे ॥ ९९ ॥

tasya divasasyatyayena sahasopinībhiḥ tadā osuptābhiḥ |
agamensuḥ taṃ pradeśaṃ pratiguptaṃ vāṇijā sarve || 99 ||

At the close of that day when the women had fallen fast asleep, all the merchants went to that hidden spot. (99)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (75.99). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Divasa, Sya, Ina, Pradesha, Pratigupta, Sarva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 75.99). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tasya divasasyatyayena sahasopinībhiḥ tadā osuptābhiḥ
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • divasasya -
  • divasa (noun, masculine)
    [genitive single]
  • tyaye -
  • syā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • ina -
  • ina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse sahasopinībhiḥ*ta
  • tadā* -
  • Cannot analyse osuptābhiḥ
  • Line 2: “agamensuḥ taṃ pradeśaṃ pratiguptaṃ vāṇijā sarve
  • Cannot analyse agamensuḥ*ta
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • pradeśam -
  • pradeśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • pratiguptam -
  • pratigupta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pratigupta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pratiguptā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vāṇijā -
  • sarve -
  • sarva (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 75.99

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: