Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 37.22

एषो अद्यैवं करिष्यामि पुण्यं दास्यामि दानं श्रमणब्राह्मणेषु ।
एतेहि दद्याद् अहम् अन्नपानं नाहं अदत्त्वा अमृतं पि पास्ये ॥ २२ ॥

eṣo adyaivaṃ kariṣyāmi puṇyaṃ dāsyāmi dānaṃ śramaṇabrāhmaṇeṣu |
etehi dadyād aham annapānaṃ nāhaṃ adattvā amṛtaṃ pi pāsye || 22 ||

Now this very day I shall begin to live a life of virtue and make gifts to brahmans and recluses. I shall give them meat and drink. I would not even drink ambrosia without first sharing it. (22)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (37.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Adya, Evam, Eva, Punya, Dana, Shramana, Brahmana, Eta, Etad, Eti, Esha, Etri, Aha, Asmad, Annapana, Naha, Adattva, Amrita, Pasya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 37.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “eṣo adyaivaṃ kariṣyāmi puṇyaṃ dāsyāmi dānaṃ śramaṇabrāhmaṇeṣu
  • eṣo -
  • adyai -
  • adya (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    adya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    adyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ad (verb class 2)
    [imperative passive first single]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kariṣyāmi -
  • kṛ (verb class 1)
    [future active first single]
    kṛ (verb class 2)
    [future active first single]
    kṛ (verb class 5)
    [future active first single]
    kṛ (verb class 8)
    [future active first single]
    kṛ (verb class 3)
    [future active first single]
    kṛ (verb class 6)
    [future active first single]
    kṝ (verb class 5)
    [future active first single]
    kṝ (verb class 9)
    [future active first single]
  • puṇyam -
  • puṇya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    puṇya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    puṇyā (noun, feminine)
    [adverb]
    puṇ -> puṇya (participle, masculine)
    [accusative single from √puṇ class 10 verb]
    puṇ -> puṇya (participle, neuter)
    [nominative single from √puṇ class 10 verb], [accusative single from √puṇ class 10 verb]
  • dāsyāmi -
  • (verb class 1)
    [future active first single]
    (verb class 3)
    [future active first single]
    (verb class 2)
    [future active first single]
    (verb class 4)
    [future active first single]
  • dānam -
  • dāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • śramaṇa -
  • śramaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śramaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • brāhmaṇeṣu -
  • brāhmaṇa (noun, masculine)
    [locative plural]
    brāhmaṇa (noun, neuter)
    [locative plural]
  • Line 2: “etehi dadyād aham annapānaṃ nāhaṃ adattvā amṛtaṃ pi pāsye
  • ete -
  • eta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    eta (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    etā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    etad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    eti (noun, feminine)
    [vocative single]
    eṣā (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    etṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    i (verb class 2)
    [periphrastic-future active third single]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • dadyād -
  • (verb class 3)
    [optative active third single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • annapānam -
  • annapāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    annapāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • nāham -
  • nāha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • adattvā -
  • adattvā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • amṛtam -
  • amṛta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    amṛta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    amṛtā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse pi*pā
  • pāsye -
  • pas -> pāsya (participle, masculine)
    [locative single from √pas class 1 verb]
    pas -> pāsya (participle, neuter)
    [nominative dual from √pas class 1 verb], [vocative dual from √pas class 1 verb], [accusative dual from √pas class 1 verb], [locative single from √pas class 1 verb]
    pas -> pāsyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √pas class 1 verb], [vocative single from √pas class 1 verb], [vocative dual from √pas class 1 verb], [accusative dual from √pas class 1 verb]
    (verb class 3)
    [future middle first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 37.22

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: