Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 31.2

सो तं दानं दत्त्वा प्रणिधेसि लोकनायको अस्यां ।
देवमनुष्याचर्यो आर्यं धर्मं प्रकाशेय्या ॥ २ ॥

so taṃ dānaṃ dattvā praṇidhesi lokanāyako asyāṃ |
devamanuṣyācaryo āryaṃ dharmaṃ prakāśeyyā || 2 ||

When he had made this gift he made a vow to be a guide of the world, a teacher of devas and men, and a preacher of the noble dharma. (2)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (31.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dana, Dattva, Pranidhi, Asi, Iyam, Idam, Devamanushya, Arya, Dharma, Pra, Kasheyi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 31.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “so taṃ dānaṃ dattvā praṇidhesi lokanāyako asyāṃ
  • so -
  • so (noun, feminine)
    [compound]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • dānam -
  • dāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • dattvā -
  • dattvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    -> dattvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> dattvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    dad -> dattvā (absolutive)
    [absolutive from √dad]
  • praṇidhe -
  • praṇidhi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • si -
  • si (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • lokanāyako -
  • asyām -
  • asi (noun, feminine)
    [locative single]
    asī (noun, feminine)
    [locative single]
    iyam (noun, feminine)
    [locative single]
    idam (pronoun, feminine)
    [locative single]
  • Line 2: “devamanuṣyācaryo āryaṃ dharmaṃ prakāśeyyā
  • devamanuṣyā -
  • devamanuṣya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ācaryo -
  • āryam -
  • ārya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ārya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    āryā (noun, feminine)
    [adverb]
    ār (verb class 4)
    [imperfect active first single]
  • dharmam -
  • dharma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dharman (noun, masculine)
    [adverb]
    dharman (noun, neuter)
    [adverb]
    dharmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pra -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kāśeyyā -
  • kāśeyī (noun, feminine)
    [instrumental single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 31.2

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: