Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 27.26

गुह्यम् अर्थं धारयित्वा लभते विपुलां शिरिं ।
न चामित्रवसम् एति पश्चाच् च नानुतप्यति ॥ २६ ॥

guhyam arthaṃ dhārayitvā labhate vipulāṃ śiriṃ |
na cāmitravasam eti paścāc ca nānutapyati || 26 ||

“But a king who keeps his counsel secret wins great glory. He falls not into the power of his enemy, nor does he have any regrets afterwards. (26)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (27.26). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Guhyam, Guhya, Guhi, Artha, Labhat, Vipula, Shiri, Amitra, Vasa, Pashcat, Pashca, Nanu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 27.26). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “guhyam arthaṃ dhārayitvā labhate vipulāṃ śiriṃ
  • guhyam -
  • guhyam (indeclinable)
    [indeclinable]
    guhya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    guhya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    guhyā (noun, feminine)
    [adverb]
    guh -> guhya (participle, masculine)
    [accusative single from √guh class 1 verb]
    guh -> guhya (participle, neuter)
    [nominative single from √guh class 1 verb], [accusative single from √guh class 1 verb]
    guhī (noun, masculine)
    [accusative single]
  • artham -
  • artha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    artha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • dhārayitvā -
  • dhṛ -> dhārayitvā (absolutive)
    [absolutive from √dhṛ]
  • labhate -
  • labh -> labhat (participle, masculine)
    [dative single from √labh class 1 verb]
    labh -> labhat (participle, neuter)
    [dative single from √labh class 1 verb]
    labh (verb class 1)
    [present middle third single]
  • vipulām -
  • vipulā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • śirim -
  • śiri (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “na cāmitravasam eti paścāc ca nānutapyati
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • amitra -
  • amitra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    amitra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vasam -
  • vasa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vasā (noun, feminine)
    [adverb]
  • eti -
  • eti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    i (verb class 2)
    [present active third single]
  • paścāc -
  • paścāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    paśca (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    paśca (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nānu -
  • nānū (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
  • tapyati -
  • tapyati (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    tap (verb class 1)
    [present passive third single]
    tap (verb class 4)
    [present passive third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 27.26

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: