Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 23.10

वेरुलिकस्फाटिकमयकांचनघनकनकसुकृतदण्डानि ।
छत्राणि देवपुत्रा धारेन्ति विशुद्धदेवस्य ॥ १० ॥

verulikasphāṭikamayakāṃcanaghanakanakasukṛtadaṇḍāni |
chatrāṇi devaputrā dhārenti viśuddhadevasya || 10 ||

Devas hold sunshades over the pure deva, the handles of which were cunningly adorned with beryl, crystal, and solid gold. (10)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (23.10). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ulika, Sphatika, Aya, Kancana, Ghana, Kanaka, Sukrita, Danda, Ani, Chatra, Vishuddha, Deva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 23.10). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “verulikasphāṭikamayakāṃcanaghanakanakasukṛtadaṇḍāni
  • ver -
  • vi (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    ve (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single], [ablative single], [genitive single]
  • ulika -
  • ulika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ulika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sphāṭikam -
  • sphāṭika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sphāṭika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sphāṭikā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aya -
  • aya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    e (noun, masculine)
    [compound]
  • kāñcana -
  • kāñcana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kāñcana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ghana -
  • ghana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ghana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kanaka -
  • kanaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kanaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sukṛta -
  • sukṛta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sukṛta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • daṇḍā -
  • daṇḍa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    daṇḍā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ani -
  • ani (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    anī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • Line 2: “chatrāṇi devaputrā dhārenti viśuddhadevasya
  • chatrāṇi -
  • chatra (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • devaputrā* -
  • Cannot analyse dhārenti*vi
  • viśuddha -
  • viśuddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    viśuddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • devasya -
  • deva (noun, masculine)
    [genitive single]
    deva (noun, neuter)
    [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 23.10

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: