Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 21.31

जातमात्रस्य तच् चित्तं अभूत् प्रवरवादिनो ।
अस्ति कश्चित् समबुद्धि मे च्च्ऽ एतं तर्कं निवर्तितुं ॥ ३१ ॥

jātamātrasya tac cittaṃ abhūt pravaravādino |
asti kaścit samabuddhi me cc' etaṃ tarkaṃ nivartituṃ || 31 ||

As soon as he was born this was the thought that occurred to the supremely Eloquent One, “Is there anyone my equal in intelligence? (31)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (21.31). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Jatamatra, Tat, Tad, Citta, Pravara, Vadi, Vadin, Asti, Kah, Cit, Samabuddhi, Asmad, Eta, Esha, Tarka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 21.31). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “jātamātrasya tac cittaṃ abhūt pravaravādino
  • jātamātrasya -
  • jātamātra (noun, masculine)
    [genitive single]
    jātamātra (noun, neuter)
    [genitive single]
  • tac -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • cittam -
  • citta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    citta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    cittā (noun, feminine)
    [adverb]
    cit (verb class 2)
    [imperative active second dual]
  • abhūt -
  • bhū (verb class 1)
    [aorist active third single]
  • pravara -
  • pravara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pravara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vādi -
  • vādi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vādi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vādi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    vādin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vādin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vādī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    vādī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    vādī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • no -
  • nu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Line 2: “asti kaścit samabuddhi me cc' etaṃ tarkaṃ nivartituṃ
  • asti -
  • asti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    astī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    astī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    astī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    as (verb class 2)
    [present active third single]
  • kaś -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • cit -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • samabuddhi -
  • samabuddhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    samabuddhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    samabuddhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • Cannot analyse cc'*et
  • etam -
  • eta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    etā (noun, feminine)
    [adverb]
    eṣa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • tarkam -
  • tarka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tarka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tarkā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ni -
  • ni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ni (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
  • vartitum -
  • vṛt -> vartitum (infinitive)
    [infinitive from √vṛt]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 21.31

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: