Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 20.76

यदि आसिष्यति अगारे महीपति होति सरतनो महर्द्धिको ।
नित्यानुबद्धविजयो राजशतसहस्रपरिवारो ॥ ७६ ॥

yadi āsiṣyati agāre mahīpati hoti saratano maharddhiko |
nityānubaddhavijayo rājaśatasahasraparivāro || 76 ||

“If he remains in the world he will become a mighty lord, possessing treasure, prosperous, always attended by victory, with a hundred thousand kings in his train. (76)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (20.76). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yadi, Yad, Ati, Agara, Han, Asmad, Maharddhi, Nityanubaddha, Vijaya, Raja, Shatasahasra, Parivan, Aru,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 20.76). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yadi āsiṣyati agāre mahīpati hoti saratano maharddhiko
  • yadi -
  • yadi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    yadi (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [locative single]
  • āsiṣya -
  • ās (verb class 2)
    [aorist middle first single], [injunctive middle first single]
  • ati -
  • ati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    ati (indeclinable)
    [indeclinable]
  • agāre -
  • agāra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • mahīpati -
  • mahīpati (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • ho -
  • ha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    han (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    han (noun, masculine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ūti -
  • ūti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ūti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • sarata -
  • sṛ (verb class 1)
    [imperative active second plural]
  • no* -
  • na (noun, masculine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
  • maharddhi -
  • maharddhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    maharddhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    maharddhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ko -
  • ku (noun, feminine)
    [vocative single]
  • Line 2: “nityānubaddhavijayo rājaśatasahasraparivāro
  • nityānubaddha -
  • nityānubaddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nityānubaddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vijayo* -
  • vijaya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • rāja -
  • rāja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rājan (noun, masculine)
    [compound]
    rāj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • śatasahasra -
  • śatasahasra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parivā -
  • parivan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    parivan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • aro -
  • aru (noun, masculine)
    [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 20.76

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: