Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 19.14

ततो स निर्मितो राजा अन्तरीक्षगतस्थितः ।
राजानम् अभयं धीरो उवाच पुरुषोत्तमः ॥ १४ ॥

tato sa nirmito rājā antarīkṣagatasthitaḥ |
rājānam abhayaṃ dhīro uvāca puruṣottamaḥ || 14 ||

Then the Supreme of Men, in the guise of a king, and hovering in the air, spoke these words of wisdom to King Abhaya:— (14)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (19.14). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nirmita, Raja, Antariksha, Gata, Sthita, Rajan, Rajana, Abhaya, Dhira, Purushottama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 19.14). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tato sa nirmito rājā antarīkṣagatasthitaḥ
  • tato -
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nirmito* -
  • nirmita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • rājā* -
  • rāja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    rājā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • antarīkṣa -
  • antarīkṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gata -
  • gata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sthitaḥ -
  • sthita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [nominative single from √sthā class 1 verb]
  • Line 2: “rājānam abhayaṃ dhīro uvāca puruṣottamaḥ
  • rājānam -
  • rājāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rājāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rājan (noun, masculine)
    [accusative single]
  • abhayam -
  • abhaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    abhaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    abhayā (noun, feminine)
    [adverb]
    bhī (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • dhīro -
  • dhīra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhīra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dhīrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • puruṣottamaḥ -
  • puruṣottama (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 19.14

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: