Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 17.59

शुद्धोदनो पि राजा महेश्वरां दूरतो निशामेत्वा ।
प्रत्युत्थित आसनातो सपरिजनो गौरवबलेन ॥ ५९ ॥

śuddhodano pi rājā maheśvarāṃ dūrato niśāmetvā |
pratyutthita āsanāto saparijano gauravabalena || 59 ||

And King Shuddhodana, seeing the great lords when they were still some way off, with his court rose up from his throne to meet them with dignified reverence. (59)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (17.59). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Raja, Maheshvara, Duratah, Duratas, Nishama, Itvan, Pratyutthita, Asana, Saparijana, Gaurava, Bala,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 17.59). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śuddhodano pi rājā maheśvarāṃ dūrato niśāmetvā
  • śuddhodano -
  • Cannot analyse pi*rā
  • rājā* -
  • rāja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    rājā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • maheśvarā -
  • maheśvara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • dūrato* -
  • dūrataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    dūratas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • niśāme -
  • niśāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
  • itvā -
  • i -> itvā (absolutive)
    [absolutive from √i]
    itvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “pratyutthita āsanāto saparijano gauravabalena
  • pratyutthita* -
  • pratyutthita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • āsanā -
  • āsana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    āsanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ato -
  • saparijano* -
  • saparijana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • gaurava -
  • gaurava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gaurava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • balena -
  • bala (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bala (noun, neuter)
    [instrumental single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 17.59

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: