Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit]

by H. Kern | 2013 | 16,351 words | ISBN-13: 9788120801226

The Lotus Sutra (Saddharma-pundarika) is an important Mahayana Buddhist scripture classified as one of the nine Dharmas. the Lotus Sutra deals with a wide range of important Buddhist teachings in twenty-seven chapters including the nature of the Buddhas and the inherent potentiality of becoming Buddha within all beings. This editions only contains the Sanskrit metrical text and the corresponding English translation. Alternative titles: Saddharma-puṇḍarīka-sūtra (सद्धर्म-पुण्डरीक-सूत्र).

प्रेषणं तव लोकेन्द्र करिष्यामो महामुने ।
अल्पोत्सुको भव त्वं हि शान्तिप्राप्तो सुनिर्वृतः ॥ २० ॥

preṣaṇaṃ tava lokendra kariṣyāmo mahāmune |
alpotsuko bhava tvaṃ hi śāntiprāpto sunirvṛtaḥ || 20 ||

O Chief of the world, we will deliver thy message; be at ease then, tranquil and quiet, great Seer.

English translation by H. Kern (2013) Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.20). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Preshana, Yushmad, Lokendra, Mahamuni, Alpa, Utsuka, Bhava, Tva, Shanti, Sunirvrita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lotus Sutra Verse 12.20). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “preṣaṇaṃ tava lokendra kariṣyāmo mahāmune
  • preṣaṇam -
  • preṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tava -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [genitive single]
  • lokendra -
  • lokendra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kariṣyāmo* -
  • kṛ (verb class 1)
    [future active first plural]
    kṛ (verb class 2)
    [future active first plural]
    kṛ (verb class 5)
    [future active first plural]
    kṛ (verb class 8)
    [future active first plural]
    kṛ (verb class 3)
    [future active first plural]
    kṛ (verb class 6)
    [future active first plural]
    kṝ (verb class 5)
    [future active first plural]
    kṝ (verb class 9)
    [future active first plural]
  • mahāmune -
  • mahāmuni (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Line 2: “alpotsuko bhava tvaṃ hi śāntiprāpto sunirvṛtaḥ
  • alpo -
  • alpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    alpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    alpā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • utsuko* -
  • utsuka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhava -
  • bhava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhū (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • śānti -
  • śānti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    śānti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    śāntī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    śāntī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    śāntī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • prāpto -
  • sunirvṛtaḥ -
  • sunirvṛta (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Lotus Sutra Verse 12.20

Cover of edition (2013)

The Lotus Sutra (The Saddharma-Pundarika)
by H. Kern (2013)

Buy now!
Cover of edition (2001)

The Lotus Sutra (Text with Hindi Translation)
by Ram Mohan Das (2001)

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: