Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit]

by H. Kern | 2013 | 16,351 words | ISBN-13: 9788120801226

The Lotus Sutra (Saddharma-pundarika) is an important Mahayana Buddhist scripture classified as one of the nine Dharmas. the Lotus Sutra deals with a wide range of important Buddhist teachings in twenty-seven chapters including the nature of the Buddhas and the inherent potentiality of becoming Buddha within all beings. This editions only contains the Sanskrit metrical text and the corresponding English translation. Alternative titles: Saddharma-puṇḍarīka-sūtra (सद्धर्म-पुण्डरीक-सूत्र).

स चैव सर्वा इय लोकधातु पूर्णा भवेच्छारिसुतोपमानाम् ।
एकीभवित्वान विचिन्तयेयुः सुगतस्य ज्ञानं न हि शक्य जानितुम् ॥ ९ ॥

sa caiva sarvā iya lokadhātu pūrṇā bhavecchārisutopamānām |
ekībhavitvāna vicintayeyuḥ sugatasya jñānaṃ na hi śakya jānitum || 9 ||

If this whole sphere were full of beings like Sarisuta, and if they were to investigate with combined efforts, they would be unable to comprehend the knowledge of the Sugata.

English translation by H. Kern (2013) Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.9). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Saru, Sarva, Lokadhatu, Purna, Sharisuta, Upama, Ekin, Bhavin, Tva, Vicinta, Sugata, Jnana, Shakya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lotus Sutra Verse 2.9). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sa caiva sarvā iya lokadhātu pūrṇā bhavecchārisutopamānām
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • sarvā* -
  • saru (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    sarva (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • iya -
  • i (verb class 2)
    [perfect active second plural]
  • lokadhātu -
  • lokadhātu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    lokadhātu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    lokadhātu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • pūrṇā* -
  • pūrṇa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    pūrṇā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    pṝ -> pūrṇa (participle, masculine)
    [nominative plural from √pṝ class 3 verb], [vocative plural from √pṝ class 3 verb], [nominative plural from √pṝ class 6 verb], [vocative plural from √pṝ class 6 verb], [nominative plural from √pṝ class 9 verb], [vocative plural from √pṝ class 9 verb]
    pṝ -> pūrṇā (participle, feminine)
    [nominative plural from √pṝ class 3 verb], [vocative plural from √pṝ class 3 verb], [accusative plural from √pṝ class 3 verb], [nominative plural from √pṝ class 6 verb], [vocative plural from √pṝ class 6 verb], [accusative plural from √pṝ class 6 verb], [nominative plural from √pṝ class 9 verb], [vocative plural from √pṝ class 9 verb], [accusative plural from √pṝ class 9 verb]
  • bhavecch -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • śārisuto -
  • śārisuta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • upamānām -
  • upama (noun, masculine)
    [genitive plural]
    upama (noun, neuter)
    [genitive plural]
    upamā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • Line 2: “ekībhavitvāna vicintayeyuḥ sugatasya jñānaṃ na hi śakya jānitum
  • ekī -
  • ekin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhavi -
  • bhavin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhavin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tvān -
  • tva (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vicintaye -
  • vicintā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • iyuḥ -
  • i (verb class 2)
    [optative active third plural], [perfect active third plural]
  • sugatasya -
  • sugata (noun, masculine)
    [genitive single]
    sugata (noun, neuter)
    [genitive single]
  • jñānam -
  • jñāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    jñānā (noun, feminine)
    [adverb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • śakya -
  • śakya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śakya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śak -> śakya (absolutive)
    [absolutive from √śak]
    śak -> śakya (participle, masculine)
    [vocative single from √śak class 5 verb]
    śak -> śakya (participle, neuter)
    [vocative single from √śak class 5 verb]
  • -
  • ja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • anitum -
  • an -> anitum (infinitive)
    [infinitive from √an]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Lotus Sutra Verse 2.9

Cover of edition (2013)

The Lotus Sutra (The Saddharma-Pundarika)
by H. Kern (2013)

Buy now!
Cover of edition (2001)

The Lotus Sutra (Text with Hindi Translation)
by Ram Mohan Das (2001)

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: