Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “syādvakulaistulyagandhi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “syādvakulaistulyagandhi”—
- syād -
-
syāt (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]syāt (indeclinable)[indeclinable]sya (noun, neuter)[adverb], [ablative single]√as (verb class 2)[optative active third single]
- vakulais -
-
vakula (noun, masculine)[instrumental plural]vakula (noun, neuter)[instrumental plural]
- tulya -
-
tulya (noun, masculine)[compound], [vocative single]tulya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√tul -> tulya (participle, masculine)[vocative single from √tul class 10 verb]√tul -> tulya (participle, neuter)[vocative single from √tul class 10 verb]
- gandhi -
-
gandhi (noun, masculine)[compound], [adverb]gandhi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]gandhi (noun, feminine)[compound], [adverb]gandhin (noun, masculine)[compound], [adverb]gandhin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]√gam (verb class 2)[imperative active second single]
Extracted glossary definitions: Syat, Sya, Vakula, Tulya, Gandhi, Gandhin
Alternative transliteration: syadvakulaistulyagandhi, [Devanagari/Hindi] स्याद्वकुलैस्तुल्यगन्धि, [Bengali] স্যাদ্বকুলৈস্তুল্যগন্ধি, [Gujarati] સ્યાદ્વકુલૈસ્તુલ્યગન્ધિ, [Kannada] ಸ್ಯಾದ್ವಕುಲೈಸ್ತುಲ್ಯಗನ್ಧಿ, [Malayalam] സ്യാദ്വകുലൈസ്തുല്യഗന്ധി, [Telugu] స్యాద్వకులైస్తుల్యగన్ధి
Sanskrit References
“syādvakulaistulyagandhi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 224.31 < [Chapter 224]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)