Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sravadvāridhautāmalaśilācitāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sravadvāridhautāmalaśilācitāḥ”—
- sravad -
-
sravat (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]sravat (noun, masculine)[compound]sravat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]√sru -> sravat (participle, neuter)[nominative single from √sru class 1 verb], [vocative single from √sru class 1 verb], [accusative single from √sru class 1 verb]
- vāridhau -
-
vāridhi (noun, masculine)[locative single]
- tāmala -
-
tāmala (noun, masculine)[compound], [vocative single]tāmala (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śilā -
-
śila (noun, masculine)[compound], [vocative single]śilā (noun, feminine)[nominative single]√śil (verb class 6)[imperative active second single]
- acitāḥ -
-
acita (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]acitā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Sravat, Varidhi, Tamala, Shila, Acita
Alternative transliteration: sravadvaridhautamalashilacitah, sravadvaridhautamalasilacitah, [Devanagari/Hindi] स्रवद्वारिधौतामलशिलाचिताः, [Bengali] স্রবদ্বারিধৌতামলশিলাচিতাঃ, [Gujarati] સ્રવદ્વારિધૌતામલશિલાચિતાઃ, [Kannada] ಸ್ರವದ್ವಾರಿಧೌತಾಮಲಶಿಲಾಚಿತಾಃ, [Malayalam] സ്രവദ്വാരിധൌതാമലശിലാചിതാഃ, [Telugu] స్రవద్వారిధౌతామలశిలాచితాః
Sanskrit References
“sravadvāridhautāmalaśilācitāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.14 < [Chapter 5]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)