Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prāpnotīti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prāpnotīti”—
- prā -
-
pra (noun, masculine)[compound], [vocative single]pra (noun, neuter)[compound], [vocative single]prā (noun, feminine)[nominative single]pra (Preverb)[Preverb]prā (Preverb)[Preverb]
- āpnotī -
-
√āp (verb class 5)[present active third single]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Pra, Iti
Alternative transliteration: prapnotiti, [Devanagari/Hindi] प्राप्नोतीति, [Bengali] প্রাপ্নোতীতি, [Gujarati] પ્રાપ્નોતીતિ, [Kannada] ಪ್ರಾಪ್ನೋತೀತಿ, [Malayalam] പ്രാപ്നോതീതി, [Telugu] ప్రాప్నోతీతి
Sanskrit References
“prāpnotīti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 45 < [Chapter 6: vikṛtivijñānīyo'adhyāyaḥ]
Section 5 < [Chapter 6: madātyayādinidana-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 10.55 < [Chapter 10: puraniveśa]
Verse 83.50 < [Chapter 83: patākādicatuṣṣaṣṭihasta-lakṣaṇa]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 2.61.57 < [Chapter 61]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)