Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nabhassaṅghaṭitāpūrvabhūtapeṭakasaṅkaṭam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nabhassaṅghaṭitāpūrvabhūtapeṭakasaṅkaṭam”—
- nabhas -
-
nabhas (noun, masculine)[compound], [adverb], [vocative single]nabhas (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]nabh (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]nabha (noun, masculine)[nominative single]
- saṅghaṭitā -
-
saṅghaṭitā (noun, feminine)[nominative single]
- pūrvabhūta -
-
pūrvabhūta (noun, masculine)[compound], [vocative single]pūrvabhūta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- peṭaka -
-
peṭaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]peṭaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- saṅkaṭam -
-
saṅkaṭa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]saṅkaṭa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]saṅkaṭā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Nabh, Nabha, Nabhas, Sanghatita, Purvabhuta, Petaka, Sankata
Alternative transliteration: nabhassanghatitapurvabhutapetakasankatam, [Devanagari/Hindi] नभस्सङ्घटितापूर्वभूतपेटकसङ्कटम्, [Bengali] নভস্সঙ্ঘটিতাপূর্বভূতপেটকসঙ্কটম্, [Gujarati] નભસ્સઙ્ઘટિતાપૂર્વભૂતપેટકસઙ્કટમ્, [Kannada] ನಭಸ್ಸಙ್ಘಟಿತಾಪೂರ್ವಭೂತಪೇಟಕಸಙ್ಕಟಮ್, [Malayalam] നഭസ്സങ്ഘടിതാപൂര്വഭൂതപേടകസങ്കടമ്, [Telugu] నభస్సఙ్ఘటితాపూర్వభూతపేటకసఙ్కటమ్
Sanskrit References
“nabhassaṅghaṭitāpūrvabhūtapeṭakasaṅkaṭam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.39.26 < [Chapter 39]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)