Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mṛtsaṃgrahaṇānaṃtaravīdhiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mṛtsaṃgrahaṇānaṃtaravīdhiḥ”—
- mṛt -
-
mṛd (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]mṛdh (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
- saṅgrahaṇān -
-
saṅgrahaṇa (noun, masculine)[accusative plural]
- antara -
-
antara (noun, neuter)[compound], [vocative single]antara (noun, masculine)[vocative single]
- vī -
-
vī (noun, feminine)[compound]vī (noun, masculine)[compound]vi (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- dhiḥ -
-
dhi (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Mrid, Mridh, Sangrahana, Antara, Dhi
Alternative transliteration: mritsamgrahananamtaravidhih, mrtsamgrahananamtaravidhih, [Devanagari/Hindi] मृत्संग्रहणानंतरवीधिः, [Bengali] মৃত্সংগ্রহণানংতরবীধিঃ, [Gujarati] મૃત્સંગ્રહણાનંતરવીધિઃ, [Kannada] ಮೃತ್ಸಂಗ್ರಹಣಾನಂತರವೀಧಿಃ, [Malayalam] മൃത്സംഗ്രഹണാനംതരവീധിഃ, [Telugu] మృత్సంగ్రహణానంతరవీధిః
Sanskrit References
“mṛtsaṃgrahaṇānaṃtaravīdhiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 7.5 < [Chapter 7]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)