Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mṛdupaṭṭāttakeśānto”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mṛdupaṭṭāttakeśānto”—
- mṛdu -
-
mṛdu (noun, masculine)[compound], [adverb]mṛdu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]mṛdū (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- paṭṭāt -
-
paṭṭa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]√paṭ -> paṭṭa (participle, masculine)[ablative single from √paṭ class 1 verb]√paṭ -> paṭṭa (participle, neuter)[ablative single from √paṭ class 1 verb]
- take -
-
taka (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]√tak (verb class 1)[imperative active second single]
- īśā -
-
īśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]īśa (noun, neuter)[compound], [vocative single]īśā (noun, feminine)[nominative single]īś (noun, masculine)[instrumental single]
- anto -
-
antu (noun, masculine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Mridu, Patta, Taka, Isha, Ish, Antu
Alternative transliteration: mridupattattakeshanto, mrdupattattakesanto, [Devanagari/Hindi] मृदुपट्टात्तकेशान्तो, [Bengali] মৃদুপট্টাত্তকেশান্তো, [Gujarati] મૃદુપટ્ટાત્તકેશાન્તો, [Kannada] ಮೃದುಪಟ್ಟಾತ್ತಕೇಶಾನ್ತೋ, [Malayalam] മൃദുപട്ടാത്തകേശാന്തോ, [Telugu] మృదుపట్టాత్తకేశాన్తో
Sanskrit References
“mṛdupaṭṭāttakeśānto” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 27 < [Chapter 27: sirāvyadhavidhi-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)