Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kecinmathitamastiṣkāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kecinmathitamastiṣkāḥ”—
- ke -
-
ka (noun, masculine)[nominative plural]ka (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]kaḥ (pronoun, masculine)[nominative plural]kim (pronoun, neuter)[nominative dual], [accusative dual]kā (pronoun, feminine)[nominative dual], [accusative dual]
- cin -
-
cit (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]cit (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]cit (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- mathita -
-
mathita (noun, masculine)[compound], [vocative single]mathita (noun, neuter)[compound], [vocative single]√manth -> mathita (participle, masculine)[vocative single from √manth class 1 verb], [vocative single from √manth class 9 verb]√manth -> mathita (participle, neuter)[vocative single from √manth class 1 verb], [vocative single from √manth class 9 verb]
- mastiṣkāḥ -
-
mastiṣka (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]
Extracted glossary definitions: Kah, Kim, Cit, Mathita, Mastishka
Alternative transliteration: kecinmathitamastishkah, kecinmathitamastiskah, [Devanagari/Hindi] केचिन्मथितमस्तिष्काः, [Bengali] কেচিন্মথিতমস্তিষ্কাঃ, [Gujarati] કેચિન્મથિતમસ્તિષ્કાઃ, [Kannada] ಕೇಚಿನ್ಮಥಿತಮಸ್ತಿಷ್ಕಾಃ, [Malayalam] കേചിന്മഥിതമസ്തിഷ്കാഃ, [Telugu] కేచిన్మథితమస్తిష్కాః
Sanskrit References
“kecinmathitamastiṣkāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 108.49 [commentary, 1233] < [Chapter 108]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)