Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “jāleṣvantaḥpraveśibhirāyataiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jāleṣvantaḥpraveśibhirāyataiḥ”—
- jāleṣva -
-
jāla (noun, masculine)[locative plural]jāla (noun, neuter)[locative plural]
- antaḥ -
-
anta (noun, masculine)[nominative single]
- praveśibhir -
-
praveśin (noun, masculine)[instrumental plural]praveśin (noun, neuter)[instrumental plural]
- āyataiḥ -
-
āyata (noun, masculine)[instrumental plural]āyata (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Jala, Anta, Praveshin, Ayata
Alternative transliteration: jaleshvantahpraveshibhirayataih, jalesvantahpravesibhirayataih, [Devanagari/Hindi] जालेष्वन्तःप्रवेशिभिरायतैः, [Bengali] জালেষ্বন্তঃপ্রবেশিভিরাযতৈঃ, [Gujarati] જાલેષ્વન્તઃપ્રવેશિભિરાયતૈઃ, [Kannada] ಜಾಲೇಷ್ವನ್ತಃಪ್ರವೇಶಿಭಿರಾಯತೈಃ, [Malayalam] ജാലേഷ്വന്തഃപ്രവേശിഭിരായതൈഃ, [Telugu] జాలేష్వన్తఃప్రవేశిభిరాయతైః
Sanskrit References
“jāleṣvantaḥpraveśibhirāyataiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 19.53 < [Chapter 19]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)