Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhāvamanyamupāgatam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhāvamanyamupāgatam”—
- bhāvam -
-
bhāva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]√bhū -> bhāvam (absolutive)[absolutive from √bhū]
- anyam -
-
anya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- upāgatam -
-
upāgata (noun, masculine)[adverb], [accusative single]upāgata (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]upāgatā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Bhava, Anya, Upagata
Alternative transliteration: bhavamanyamupagatam, [Devanagari/Hindi] भावमन्यमुपागतम्, [Bengali] ভাবমন্যমুপাগতম্, [Gujarati] ભાવમન્યમુપાગતમ્, [Kannada] ಭಾವಮನ್ಯಮುಪಾಗತಮ್, [Malayalam] ഭാവമന്യമുപാഗതമ്, [Telugu] భావమన్యముపాగతమ్
Sanskrit References
“bhāvamanyamupāgatam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.14.15 < [Chapter XIV]
Verse 3.136.15 < [Chapter 136]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)