Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 7.183.57

यावत्ते तत्र संपन्नाः सप्तद्वीपाधिनायकाः ।
अष्टावपीष्टापुष्टानां दिनाष्टकमहीभुजाम् ॥ ५७ ॥

yāvatte tatra saṃpannāḥ saptadvīpādhināyakāḥ |
aṣṭāvapīṣṭāpuṣṭānāṃ dināṣṭakamahībhujām || 57 ||

They beheld the brothers there in their respective residences, each sitting as the Lord of the earth with its septuple continents, and all of them employed in the performance of their sacrifices and enjoyment of their blessings, like the eight Lordly Manus for the whole period of a day of Brahma.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.183.57). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yavat, Tad, Yushmad, Tatra, Sampanna, Saptadvipa, Adhinayaka, Ashta, Ashti, Api, Ishta, Apushta, Dina, Mahibhuj,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 7.183.57). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yāvatte tatra saṃpannāḥ saptadvīpādhināyakāḥ
  • yāvat -
  • yāvat (indeclinable)
    [indeclinable]
    yāvat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yāvat (noun, masculine)
    [compound]
    yāvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • sampannāḥ -
  • sampanna (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    sampannā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • saptadvīpā -
  • saptadvīpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saptadvīpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    saptadvīpā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • adhināyakā -
  • adhināyaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aḥ -
  • a (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [vocative single]
    (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Line 2: “aṣṭāvapīṣṭāpuṣṭānāṃ dināṣṭakamahībhujām
  • aṣṭāva -
  • aṣṭa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    aṣṭi (noun, feminine)
    [locative single]
    -> aṣṭa (participle, masculine)
    [nominative dual from √ class 5 verb], [vocative dual from √ class 5 verb], [accusative dual from √ class 5 verb]
  • apī -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • iṣṭā -
  • iṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    iṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    iṣṭā (noun, feminine)
    [nominative single]
    iṣ -> iṣṭa (participle, masculine)
    [vocative single from √iṣ class 6 verb]
    iṣ -> iṣṭa (participle, neuter)
    [vocative single from √iṣ class 6 verb]
    iṣ -> iṣṭā (participle, feminine)
    [nominative single from √iṣ class 6 verb]
    yaj -> iṣṭa (participle, masculine)
    [vocative single from √yaj class 1 verb]
    yaj -> iṣṭa (participle, neuter)
    [vocative single from √yaj class 1 verb]
    yaj -> iṣṭā (participle, feminine)
    [nominative single from √yaj class 1 verb]
  • apuṣṭānām -
  • apuṣṭa (noun, masculine)
    [genitive plural]
    apuṣṭa (noun, neuter)
    [genitive plural]
    apuṣṭā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • dināṣ -
  • dina (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dinā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ṭa -
  • ṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ka -
  • ka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mahībhujām -
  • mahībhuj (noun, masculine)
    [genitive plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 7.183.57

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 7.183.57 in Gujarati sript:
યાવત્તે તત્ર સંપન્નાઃ સપ્તદ્વીપાધિનાયકાઃ ।
અષ્ટાવપીષ્ટાપુષ્ટાનાં દિનાષ્ટકમહીભુજામ્ ॥ ૫૭ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 7.183.57 in Telugu sript:
యావత్తే తత్ర సంపన్నాః సప్తద్వీపాధినాయకాః ।
అష్టావపీష్టాపుష్టానాం దినాష్టకమహీభుజామ్ ॥ ౫౭ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: