Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 2.2.13

अत्रास्य चित्तविश्रान्त्यै राघवस्य महात्मनः ।
युक्तिं कथयतु श्रीमान्वसिष्ठो भगवानयम् ॥ १३ ॥

atrāsya cittaviśrāntyai rāghavasya mahātmanaḥ |
yuktiṃ kathayatu śrīmānvasiṣṭho bhagavānayam || 13 ||

Let the venerable Vasishtha then reason with the high minded Rama, and restore the peace of his mind.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.2.13). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atra, Idam, Citta, Vishranti, Raghava, Mahatman, Yukti, Shrimat, Vasishtha, Bhagavat, Aya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 2.2.13). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “atrāsya cittaviśrāntyai rāghavasya mahātmanaḥ
  • atrā -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    atrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asya -
  • as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • citta -
  • citta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    citta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    cit (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • viśrāntyai -
  • viśrānti (noun, feminine)
    [dative single]
  • rāghavasya -
  • rāghava (noun, masculine)
    [genitive single]
  • mahātmanaḥ -
  • mahātman (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    mahātman (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “yuktiṃ kathayatu śrīmānvasiṣṭho bhagavānayam
  • yuktim -
  • yukti (noun, feminine)
    [accusative single]
  • kathayatu -
  • kath (verb class 10)
    [imperative active third single]
  • śrīmān -
  • śrīmat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vasiṣṭho* -
  • vasiṣṭha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhagavān -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 2.2.13

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 2.2.13 in Gujarati sript:
અત્રાસ્ય ચિત્તવિશ્રાન્ત્યૈ રાઘવસ્ય મહાત્મનઃ ।
યુક્તિં કથયતુ શ્રીમાન્વસિષ્ઠો ભગવાનયમ્ ॥ ૧૩ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 2.2.13 in Telugu sript:
అత్రాస్య చిత్తవిశ్రాన్త్యై రాఘవస్య మహాత్మనః ।
యుక్తిం కథయతు శ్రీమాన్వసిష్ఠో భగవానయమ్ ॥ ౧౩ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: