Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 6.1.271.62 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 6.1.271.62

बक उवाच॥ घृतकंबलमाहात्म्याद्देवदेवस्य शूलिनः ।
ममायुरीदृशं जातं बकत्वं मुनिशापतः ॥ ६२ ॥

baka uvāca || ghṛtakaṃbalamāhātmyāddevadevasya śūlinaḥ |
mamāyurīdṛśaṃ jātaṃ bakatvaṃ muniśāpataḥ || 62 ||

The English translation of Skandapurana Verse 6.1.271.62 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.1.271.62). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Baka, Ghritakambala, Ahan, Atmya, Devadeva, Shuli, Shulin, Shulina, Asmad, Mama, Idrish, Idrisha, Jata, Bakatva, Munisha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 6.1.271.62). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “baka uvāca || ghṛtakaṃbalamāhātmyāddevadevasya śūlinaḥ
  • baka* -
  • baka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • ghṛtakambalam -
  • ghṛtakambala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • āhā -
  • āhan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    āhan (noun, masculine)
    [nominative single]
    ah (verb class 5)
    [perfect active third single]
  • ātmyād -
  • ātmya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • devadevasya -
  • devadeva (noun, masculine)
    [genitive single]
  • śūlinaḥ -
  • śūli (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    śūlin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    śūlin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    śūlina (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “mamāyurīdṛśaṃ jātaṃ bakatvaṃ muniśāpataḥ
  • mamā -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    mamā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • ayur -
  • (verb class 2)
    [imperfect active third plural]
  • īdṛśam -
  • īdṛśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    īdṛśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    īdṛśā (noun, feminine)
    [adverb]
    īdṛś (noun, feminine)
    [accusative single]
    īdṛś (noun, masculine)
    [accusative single]
  • jātam -
  • jāta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jāta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    jātā (noun, feminine)
    [adverb]
    jan -> jāta (participle, masculine)
    [accusative single from √jan class 1 verb], [accusative single from √jan class 2 verb], [accusative single from √jan class 3 verb], [accusative single from √jan class 4 verb]
    jan -> jāta (participle, neuter)
    [nominative single from √jan class 1 verb], [accusative single from √jan class 1 verb], [nominative single from √jan class 2 verb], [accusative single from √jan class 2 verb], [nominative single from √jan class 3 verb], [accusative single from √jan class 3 verb], [nominative single from √jan class 4 verb], [accusative single from √jan class 4 verb]
  • bakatvam -
  • bakatva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • muniśā -
  • muniśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    muniśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    muniśā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apataḥ -
  • pat (verb class 1)
    [imperfect active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 6.1.271.62

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.271.62 in Bengali sript:
বক উবাচ ॥ ঘৃতকংবলমাহাত্ম্যাদ্দেবদেবস্য শূলিনঃ ।
মমাযুরীদৃশং জাতং বকত্বং মুনিশাপতঃ ॥ ৬২ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 6.1.271.62 in Kannada sript:
ಬಕ ಉವಾಚ ॥ ಘೃತಕಂಬಲಮಾಹಾತ್ಮ್ಯಾದ್ದೇವದೇವಸ್ಯ ಶೂಲಿನಃ ।
ಮಮಾಯುರೀದೃಶಂ ಜಾತಂ ಬಕತ್ವಂ ಮುನಿಶಾಪತಃ ॥ ೬೨ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 6.1.271.62 in Gujarati sript:
બક ઉવાચ ॥ ઘૃતકંબલમાહાત્મ્યાદ્દેવદેવસ્ય શૂલિનઃ ।
મમાયુરીદૃશં જાતં બકત્વં મુનિશાપતઃ ॥ ૬૨ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 6.1.271.62 in Malayalam sript:
ബക ഉവാച ॥ ഘൃതകംബലമാഹാത്മ്യാദ്ദേവദേവസ്യ ശൂലിനഃ ।
മമായുരീദൃശം ജാതം ബകത്വം മുനിശാപതഃ ॥ ൬൨ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: