Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 4.1.29.60 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 4.1.29.60

चंपश्चंदनशुच्यंबुश्चर्चनीया चिरस्थिरा ।
चारुचंपकमालाढ्या चमिताशेष दुष्कुता ॥ ६० ॥

caṃpaścaṃdanaśucyaṃbuścarcanīyā cirasthirā |
cārucaṃpakamālāḍhyā camitāśeṣa duṣkutā || 60 ||

The English translation of Skandapurana Verse 4.1.29.60 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.1.29.60). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Campa, Candana, Shuc, Shuci, Shucin, Ambu, Carca, Cira, Sthira, Carucampaka, Ala, Adhya, Ashesha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 4.1.29.60). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “caṃpaścaṃdanaśucyaṃbuścarcanīyā cirasthirā
  • campaś -
  • campa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • candana -
  • candana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    candana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śucya -
  • śuci (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    śuci (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śuci (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    śucin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    śucin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śuc -> śucya (absolutive)
    [absolutive from √śuc]
    śuc -> śucya (absolutive)
    [absolutive from √śuc]
    śuc -> śucya (absolutive)
    [absolutive from √śuc]
    śucī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    śucī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    śucī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śuc (noun, feminine)
    [locative single]
    śuc (noun, masculine)
    [locative single]
    śuc (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    śuc (verb class 4)
    [imperative active second single]
    śuc (verb class 4)
    [imperative active second single]
    śucy (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ambuś -
  • ambu (noun, masculine)
    [nominative single]
    ambu (noun, feminine)
    [nominative single]
  • carca -
  • carca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    carc (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • nīyā -
  • cira -
  • cira (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cira (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sthirā -
  • sthirā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “cārucaṃpakamālāḍhyā camitāśeṣa duṣkutā
  • cārucampakam -
  • cārucampaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    cārucampaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ālā -
  • āla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    al (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • āḍhyā -
  • āḍhyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • camitā -
  • cam (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
    cam (verb class 5)
    [periphrastic-future active third single]
  • aśeṣa -
  • aśeṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aśeṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse duṣkutā

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 4.1.29.60

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.1.29.60 in Bengali sript:
চংপশ্চংদনশুচ্যংবুশ্চর্চনীযা চিরস্থিরা ।
চারুচংপকমালাঢ্যা চমিতাশেষ দুষ্কুতা ॥ ৬০ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.1.29.60 in Kannada sript:
ಚಂಪಶ್ಚಂದನಶುಚ್ಯಂಬುಶ್ಚರ್ಚನೀಯಾ ಚಿರಸ್ಥಿರಾ ।
ಚಾರುಚಂಪಕಮಾಲಾಢ್ಯಾ ಚಮಿತಾಶೇಷ ದುಷ್ಕುತಾ ॥ ೬೦ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 4.1.29.60 in Gujarati sript:
ચંપશ્ચંદનશુચ્યંબુશ્ચર્ચનીયા ચિરસ્થિરા ।
ચારુચંપકમાલાઢ્યા ચમિતાશેષ દુષ્કુતા ॥ ૬૦ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 4.1.29.60 in Malayalam sript:
ചംപശ്ചംദനശുച്യംബുശ്ചര്ചനീയാ ചിരസ്ഥിരാ ।
ചാരുചംപകമാലാഢ്യാ ചമിതാശേഷ ദുഷ്കുതാ ॥ ൬൦ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: