Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 31.21

कनिष्टाग्रसमस्थौल्य्वौ द्वादशांगुळ सम्मितौ ।
आमारौ निक्षिपेद्घूर्थ्व मुखावग्नी शकोणयोः. ॥ 21 ॥

kaniṣṭāgrasamasthaulyvau dvādaśāṃguḷa sammitau |
āmārau nikṣipedghūrthva mukhāvagnī śakoṇayoḥ. || 21 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 31.21 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (31.21). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sammita, Sammiti, Ama, Ara, Ari, Aru, Mukha, Agni,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 31.21). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kaniṣṭāgrasamasthaulyvau dvādaśāṃguḷa sammitau
  • Cannot analyse kaniṣṭāgrasamasthaulyvau*dv
  • Cannot analyse dvādaśāṅguḷa*sa
  • sammitau -
  • sammita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sammiti (noun, feminine)
    [locative single]
    sammiti (noun, masculine)
    [locative single]
  • Line 2: “āmārau nikṣipedghūrthva mukhāvagnī śakoṇayoḥ.
  • āmā -
  • āma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    āmā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arau -
  • ara (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ari (noun, masculine)
    [locative single]
    ari (noun, feminine)
    [locative single]
    aru (noun, masculine)
    [locative single]
  • Cannot analyse nikṣipedghūrthva*mu
  • mukhāva -
  • mukha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • agnī -
  • agni (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • śako -
  • ṇayoḥ -
  • ṇa (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
Like what you read? Consider supporting this website: