Paramesvara-samhita [sanskrit]

67,204 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Paramesvara-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include meditation on mantras, architectural material for buildings, image-worship and philosophy. The rules of Paramesvara-samhita (similar in nature to the Paushkara-samhita) is today followed in the Shrirangam temple. Alternative titles: Parameśvarasaṃhitā (परमेश्वरसंहिता), Parameśvara-saṃhitā (परमेश्वर-संहिता), Parameshvarasamhita, Parameshvara, Paramesvarasamhita.

Verse 16.199

कृष्णेषु मानसी पीडा रोगी तिर्यग्गतेषु च ।
अप्ररूढेषु मरणं भवेत् तत्र न संशयः ॥ 199 ॥

kṛṣṇeṣu mānasī pīḍā rogī tiryaggateṣu ca |
aprarūḍheṣu maraṇaṃ bhavet tatra na saṃśayaḥ || 199 ||

The English translation of Parameshara-samhita Verse 16.199 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (16.199). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Krishna, Manasi, Pida, Rogin, Tiryaggata, Rudha, Marana, Tatra, Samshaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Parameshara-samhita Verse 16.199). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kṛṣṇeṣu mānasī pīḍā rogī tiryaggateṣu ca
  • kṛṣṇeṣu -
  • kṛṣṇa (noun, masculine)
    [locative plural]
    kṛṣṇa (noun, neuter)
    [locative plural]
  • mānasī -
  • mānasī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • pīḍā* -
  • pīḍa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    pīḍā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • rogī -
  • rogin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tiryaggateṣu -
  • tiryaggata (noun, masculine)
    [locative plural]
    tiryaggata (noun, neuter)
    [locative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “aprarūḍheṣu maraṇaṃ bhavet tatra na saṃśayaḥ
  • ap -
  • ap (noun, feminine)
    [compound]
    ap (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ra -
  • ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rūḍheṣu -
  • rūḍha (noun, masculine)
    [locative plural]
    rūḍha (noun, neuter)
    [locative plural]
    ruh -> rūḍha (participle, masculine)
    [locative plural from √ruh class 1 verb]
    ruh -> rūḍha (participle, neuter)
    [locative plural from √ruh class 1 verb]
  • maraṇam -
  • maraṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • bhavet -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃśayaḥ -
  • saṃśaya (noun, masculine)
    [nominative single]
Like what you read? Consider supporting this website: