Paramesvara-samhita [sanskrit]

67,204 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Paramesvara-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include meditation on mantras, architectural material for buildings, image-worship and philosophy. The rules of Paramesvara-samhita (similar in nature to the Paushkara-samhita) is today followed in the Shrirangam temple. Alternative titles: Parameśvarasaṃhitā (परमेश्वरसंहिता), Parameśvara-saṃhitā (परमेश्वर-संहिता), Parameshvarasamhita, Parameshvara, Paramesvarasamhita.

Verse 12.243

अथ देवगृहं गत्वा पुण्डरीकाक्षमच्युतम् ।
अष्टाङ्गेन नमस्कृत्य पूजयेत् पुरुषोत्तमम् ॥ 243 ॥

atha devagṛhaṃ gatvā puṇḍarīkākṣamacyutam |
aṣṭāṅgena namaskṛtya pūjayet puruṣottamam || 243 ||

The English translation of Parameshara-samhita Verse 12.243 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.243). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atha, Devagriha, Pundarikaksha, Acyuta, Ashtanga, Namaskritya, Purushottama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Parameshara-samhita Verse 12.243). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “atha devagṛhaṃ gatvā puṇḍarīkākṣamacyutam
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • devagṛham -
  • devagṛha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • gatvā -
  • gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
  • puṇḍarīkākṣam -
  • puṇḍarīkākṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    puṇḍarīkākṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • acyutam -
  • acyuta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    acyuta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    acyutā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “aṣṭāṅgena namaskṛtya pūjayet puruṣottamam
  • aṣṭāṅgena -
  • aṣṭāṅga (noun, masculine)
    [instrumental single]
    aṣṭāṅga (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • namaskṛtya -
  • namaskṛtya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    namaskṛtya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pūjayet -
  • pūj (verb class 10)
    [optative active third single]
  • puruṣottamam -
  • puruṣottama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
Like what you read? Consider supporting this website: