Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 2.30.117

शुकाय शुकवासिभ्य ऊरुभ्यामिति चोच्चरन् ।
सिराभ्यश्चास्थिबन्धेभ्यो मुखेभ्यश्चेति हूयताम् ॥ 117 ॥

śukāya śukavāsibhya ūrubhyāmiti coccaran |
sirābhyaścāsthibandhebhyo mukhebhyaśceti hūyatām || 117 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 2.30.117 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.30.117). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shuka, Vasi, Vasin, Uru, Iti, Sira, Asthi, Bandha, Mukha, Ceti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 2.30.117). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śukāya śukavāsibhya ūrubhyāmiti coccaran
  • śukāya -
  • śuka (noun, masculine)
    [dative single]
    śuka (noun, neuter)
    [dative single]
  • śuka -
  • śuka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śuka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vāsibhya* -
  • vāsi (noun, feminine)
    [dative plural], [ablative plural]
    vāsi (noun, masculine)
    [dative plural], [ablative plural]
    vāsin (noun, masculine)
    [dative plural], [ablative plural]
    vāsin (noun, neuter)
    [dative plural], [ablative plural]
  • ūrubhyām -
  • ūru (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • Cannot analyse coccaran
  • Line 2: “sirābhyaścāsthibandhebhyo mukhebhyaśceti hūyatām
  • sirābhyaś -
  • sirā (noun, feminine)
    [dative plural], [ablative plural]
  • -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asthi -
  • asthi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bandhebhyo* -
  • bandha (noun, masculine)
    [dative plural], [ablative plural]
  • mukhebhyaś -
  • mukha (noun, masculine)
    [dative plural], [ablative plural]
    mukha (noun, neuter)
    [dative plural], [ablative plural]
  • ceti -
  • ceti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ceti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ceti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    cetī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    cetī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    cetī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • hūyatām -
  • hu (verb class 3)
    [imperative passive third single]
    (verb class 1)
    [imperative passive third single]
Like what you read? Consider supporting this website: