Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 5.114.392 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 392 contained in chapter 114 of book 5 (पातालखण्ड, pātālakhaṇḍa).

Verse 5.114.392

रामोपि चैतदाकर्ण्य शंभवे युग्ममर्पयत् ।
सुसूक्ष्मं बहुमूल्यं च स्वर्णभूषणमेव च ॥ ३९२ ॥

rāmopi caitadākarṇya śaṃbhave yugmamarpayat |
susūkṣmaṃ bahumūlyaṃ ca svarṇabhūṣaṇameva ca || 392 ||

The English translation of Padma Purana Verse 5.114.392 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.114.392). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Etad, Etada, Akarnya, Shambhava, Shambhu, Yugma, Arpayat, Susukshma, Bahumulya, Svarnabhushana, Eva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 5.114.392). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “rāmopi caitadākarṇya śaṃbhave yugmamarpayat
  • Cannot analyse rāmopi*ca
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • etadā -
  • etad (noun, masculine)
    [instrumental single]
    etadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • akarṇya -
  • akarṇya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    akarṇya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śambhave -
  • śambhava (noun, masculine)
    [locative single]
    śambhava (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    śambhavā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    śambhu (noun, masculine)
    [dative single]
    śambhu (noun, feminine)
    [dative single]
  • yugmam -
  • yugma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yugma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yugmā (noun, feminine)
    [adverb]
    yugman (noun, masculine)
    [adverb]
    yugman (noun, neuter)
    [adverb]
  • arpayat -
  • -> arpayat (participle, masculine)
    [compound from √]
    -> arpayat (participle, neuter)
    [nominative single from √], [vocative single from √], [accusative single from √]
  • Line 2: “susūkṣmaṃ bahumūlyaṃ ca svarṇabhūṣaṇameva ca
  • susūkṣmam -
  • susūkṣma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    susūkṣma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    susūkṣmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bahumūlyam -
  • bahumūlya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bahumūlya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bahumūlyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • svarṇabhūṣaṇam -
  • svarṇabhūṣaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    svarṇabhūṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 5.114.392

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 5.114.392 in Bengali sript:
রামোপি চৈতদাকর্ণ্য শংভবে যুগ্মমর্পযত্ ।
সুসূক্ষ্মং বহুমূল্যং চ স্বর্ণভূষণমেব চ ॥ ৩৯২ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 5.114.392 in Gujarati sript:
રામોપિ ચૈતદાકર્ણ્ય શંભવે યુગ્મમર્પયત્ ।
સુસૂક્ષ્મં બહુમૂલ્યં ચ સ્વર્ણભૂષણમેવ ચ ॥ ૩૯૨ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 5.114.392 in Kannada sript:
ರಾಮೋಪಿ ಚೈತದಾಕರ್ಣ್ಯ ಶಂಭವೇ ಯುಗ್ಮಮರ್ಪಯತ್ ।
ಸುಸೂಕ್ಷ್ಮಂ ಬಹುಮೂಲ್ಯಂ ಚ ಸ್ವರ್ಣಭೂಷಣಮೇವ ಚ ॥ ೩೯೨ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: