Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.76.90 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 90 contained in chapter 76 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.76.90

विचार्य सा धवं प्राह मया भ्रांत्या उपानहौ ।
नानीते तिष्ठतस्तत्र धारयिष्यामि किं नु वै ॥ ९० ॥

vicārya sā dhavaṃ prāha mayā bhrāṃtyā upānahau |
nānīte tiṣṭhatastatra dhārayiṣyāmi kiṃ nu vai || 90 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.76.90 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.76.90). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vicarya, Dhava, Praha, Maya, Bhranti, Upanah, Upanaha, Ita, Iti, Tishthat, Tatra, Kim,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.76.90). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vicārya dhavaṃ prāha mayā bhrāṃtyā upānahau
  • vicārya -
  • vicārya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vicārya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • dhavam -
  • dhava (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • prāha -
  • prāha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • mayā* -
  • maya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mayā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhrāntyā* -
  • bhrānti (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • upānahau -
  • upānah (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    upānaha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “nānīte tiṣṭhatastatra dhārayiṣyāmi kiṃ nu vai
  • nānī -
  • na (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ite -
  • ita (noun, masculine)
    [locative single]
    ita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    itā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    iti (noun, feminine)
    [vocative single]
    i -> ita (participle, masculine)
    [locative single from √i class 2 verb]
    i -> ita (participle, neuter)
    [nominative dual from √i class 2 verb], [vocative dual from √i class 2 verb], [accusative dual from √i class 2 verb], [locative single from √i class 2 verb]
    i -> itā (participle, feminine)
    [nominative dual from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [vocative dual from √i class 2 verb], [accusative dual from √i class 2 verb]
    i (verb class 2)
    [present middle third single]
  • tiṣṭhatas -
  • sthā -> tiṣṭhat (participle, masculine)
    [accusative plural from √sthā class 1 verb], [ablative single from √sthā class 1 verb], [genitive single from √sthā class 1 verb]
    sthā -> tiṣṭhat (participle, neuter)
    [ablative single from √sthā class 1 verb], [genitive single from √sthā class 1 verb]
    sthā (verb class 1)
    [present active third dual]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • dhārayiṣyāmi -
  • dhṛ (verb class 0)
    [future active first single]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • nu -
  • nu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    nu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    nau (noun, feminine)
    [adverb]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.76.90

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.76.90 in Bengali sript:
বিচার্য সা ধবং প্রাহ মযা ভ্রাংত্যা উপানহৌ ।
নানীতে তিষ্ঠতস্তত্র ধারযিষ্যামি কিং নু বৈ ॥ ৯০ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.76.90 in Gujarati sript:
વિચાર્ય સા ધવં પ્રાહ મયા ભ્રાંત્યા ઉપાનહૌ ।
નાનીતે તિષ્ઠતસ્તત્ર ધારયિષ્યામિ કિં નુ વૈ ॥ ૯૦ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.76.90 in Kannada sript:
ವಿಚಾರ್ಯ ಸಾ ಧವಂ ಪ್ರಾಹ ಮಯಾ ಭ್ರಾಂತ್ಯಾ ಉಪಾನಹೌ ।
ನಾನೀತೇ ತಿಷ್ಠತಸ್ತತ್ರ ಧಾರಯಿಷ್ಯಾಮಿ ಕಿಂ ನು ವೈ ॥ ೯೦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: