Naishadha-charita [sanskrit]

by K.K. Handiqui | 1965 | 29,064 words

The Sanskrit edition of the Naishadha-charita referencing the English translation and grammatical analysis. The Naishadha-charita is one of the mahakavyas (great epic poems) and deals with the famous story Of Nala and Damayanti, as found in the Mahabharata.

Verse 9.65

तमर्चितुं मद्वरणस्रजा नृपं स्वयंवरः संभविता परेद्यवि ।
ममासुभिर्गन्तुमनाः पुरःसरैस्तदन्तरायः पुनरेष वासरः ॥ ६५ ॥

tamarcituṃ madvaraṇasrajā nṛpaṃ svayaṃvaraḥ saṃbhavitā paredyavi |
mamāsubhirgantumanāḥ puraḥsaraistadantarāyaḥ punareṣa vāsaraḥ || 65 ||

The English translation of Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 9.65 is contained in the book Naisadhacarita of Sriharsa (An old and Rare Book) by K.K. Handiqui. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by K.K. Handiqui (1965)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (9.65). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Madvan, Rana, Sraja, Nripa, Svayamvara, Sambhavin, Sambhu, Ita, Paredyavi, Asmad, Mama, Asu, Gantu, Ana, Purahsara, Tadanta, Raya, Rai, Punar, Esha, Vasara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 9.65). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tamarcituṃ madvaraṇasrajā nṛpaṃ svayaṃvaraḥ saṃbhavitā paredyavi
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • arcitum -
  • ṛc -> arcitum (infinitive)
    [infinitive from √ṛc]
    ṛc -> arcitum (infinitive)
    [infinitive from √ṛc]
  • madva -
  • madvan (noun, masculine)
    [compound]
    madvan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • raṇa -
  • raṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    raṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    raṇ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • srajā* -
  • sraja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    srajā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nṛpam -
  • nṛpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • svayaṃvaraḥ -
  • svayaṃvara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sambhavi -
  • sambhavin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    sambhavin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sambhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    sambhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • itā -
  • itā (noun, feminine)
    [nominative single]
    i -> itā (participle, feminine)
    [nominative single from √i class 2 verb]
  • paredyavi -
  • paredyavi (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “mamāsubhirgantumanāḥ puraḥsaraistadantarāyaḥ punareṣa vāsaraḥ
  • mamā -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    mamā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • asubhir -
  • asu (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    asu (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    asū (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • gantum -
  • gam -> gantum (infinitive)
    [infinitive from √gam]
    gam -> gantum (infinitive)
    [infinitive from √gam]
    gam -> gantum (infinitive)
    [infinitive from √gam]
    gantu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • anāḥ -
  • ana (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • puraḥsarais -
  • puraḥsara (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    puraḥsara (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • tadanta -
  • tadanta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tadanta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rāyaḥ -
  • rāya (noun, masculine)
    [nominative single]
    rai (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • punar -
  • punar (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    punar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • eṣa -
  • eṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    eṣ (verb class 1)
    [imperative active second single], [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    iṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vāsaraḥ -
  • vāsara (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 9.65

Cover of edition (1989)

Philosophical Reflections in the Naisadhacarita
by Harekrishna Meher (1989)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2016)

The Naisadhiyacarita and Literary Community in South Asia
by Deven M. Patel (2016)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2013)

Naishadhiya Charitam of Mahakavi Shri Harsha
by Dr. Devarshi Sanadhya Shastri (2013)

Sanskrit Text with Hindi Translation; Set of 2 Volumes ; Krishnadas Sanskrit Series 52; Includes Jivatu Commentary of Mallinath and Candrika Hindi Commentary

Buy now!
Cover of edition (2015)

Nala and Damayanti
by B.N. Goswamy (2015)

A Great Series of Paintings of An Old Indian Romance; Foreword by Karan Sing.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: