Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 14.92.19

यन्मयोक्तमिदं किंचिद्युष्माभिश्चाप्युपश्रुतम् ।
सक्तुप्रस्थेन वो नायं यज्ञस्तुल्यो नराधिपाः ।
उञ्छवृत्तेर्वदान्यस्य कुरुक्षेत्रनिवासिनः ॥ १९ ॥

yanmayoktamidaṃ kiṃcidyuṣmābhiścāpyupaśrutam |
saktuprasthena vo nāyaṃ yajñastulyo narādhipāḥ |
uñchavṛttervadānyasya kurukṣetranivāsinaḥ || 19 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...daily rites, and having duly poured libations on the sacred fire, those ascetics divided that little measure of powdered barley amongst themselves so that the share of each came...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (14.92.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yanmaya, Ukta, Idam, Kincid, Ushman, Bhishca, Api, Upashruta, Prastha, Yushmad, Naya, Yajna, Tulya, Naradhipa, Unchavritti, Vadanya, Kurukshetra, Nivasin, Nivasi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 14.92.19). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yanmayoktamidaṃ kiṃcidyuṣmābhiścāpyupaśrutam
  • yanmayo -
  • yanmaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yanmaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • uktam -
  • ukta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ukta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    uktā (noun, feminine)
    [adverb]
    vac -> ukta (participle, masculine)
    [accusative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vac -> ukta (participle, neuter)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • kiñcidyu -
  • kiñcid (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • uṣmā -
  • uṣman (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhiścā -
  • bhiścā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apyu -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • upaśrutam -
  • upaśruta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    upaśruta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    upaśrutā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “saktuprasthena vo nāyaṃ yajñastulyo narādhipāḥ
  • saktu -
  • saktu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • prasthena -
  • prastha (noun, masculine)
    [instrumental single]
    prastha (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • vo* -
  • va (noun, masculine)
    [nominative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
  • nāyam -
  • nāya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • yajñas -
  • yajña (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tulyo* -
  • tulya (noun, masculine)
    [nominative single]
    tul -> tulya (participle, masculine)
    [nominative single from √tul class 10 verb]
  • narādhipāḥ -
  • narādhipa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 3: “uñchavṛttervadānyasya kurukṣetranivāsinaḥ
  • uñchavṛtter -
  • uñchavṛtti (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    uñchavṛtti (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • vadānyasya -
  • vadānya (noun, masculine)
    [genitive single]
    vadānya (noun, neuter)
    [genitive single]
  • kurukṣetra -
  • kurukṣetra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kurukṣetra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nivāsinaḥ -
  • nivāsin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    nivāsin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    nivāsī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 14.92.19

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 14.92.19 in Kannada sript:
ಯನ್ಮಯೋಕ್ತಮಿದಂ ಕಿಂಚಿದ್ಯುಷ್ಮಾಭಿಶ್ಚಾಪ್ಯುಪಶ್ರುತಮ್ ।
ಸಕ್ತುಪ್ರಸ್ಥೇನ ವೋ ನಾಯಂ ಯಜ್ಞಸ್ತುಲ್ಯೋ ನರಾಧಿಪಾಃ ।
ಉಞ್ಛವೃತ್ತೇರ್ವದಾನ್ಯಸ್ಯ ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರನಿವಾಸಿನಃ ॥ ೧೯ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 14.92.19 in Bengali sript:
যন্মযোক্তমিদং কিংচিদ্যুষ্মাভিশ্চাপ্যুপশ্রুতম্ ।
সক্তুপ্রস্থেন বো নাযং যজ্ঞস্তুল্যো নরাধিপাঃ ।
উঞ্ছবৃত্তের্বদান্যস্য কুরুক্ষেত্রনিবাসিনঃ ॥ ১৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 14.92.19 in Gujarati sript:
યન્મયોક્તમિદં કિંચિદ્યુષ્માભિશ્ચાપ્યુપશ્રુતમ્ ।
સક્તુપ્રસ્થેન વો નાયં યજ્ઞસ્તુલ્યો નરાધિપાઃ ।
ઉઞ્છવૃત્તેર્વદાન્યસ્ય કુરુક્ષેત્રનિવાસિનઃ ॥ ૧૯ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 14.92.19 in Malayalam sript:
യന്മയോക്തമിദം കിംചിദ്യുഷ്മാഭിശ്ചാപ്യുപശ്രുതമ് ।
സക്തുപ്രസ്ഥേന വോ നായം യജ്ഞസ്തുല്യോ നരാധിപാഃ ।
ഉഞ്ഛവൃത്തേര്വദാന്യസ്യ കുരുക്ഷേത്രനിവാസിനഃ ॥ ൧൯ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 14.92.19 in Telugu sript:
యన్మయోక్తమిదం కించిద్యుష్మాభిశ్చాప్యుపశ్రుతమ్ ।
సక్తుప్రస్థేన వో నాయం యజ్ఞస్తుల్యో నరాధిపాః ।
ఉఞ్ఛవృత్తేర్వదాన్యస్య కురుక్షేత్రనివాసినః ॥ ౧౯ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: