Kubjikamatatantra [sanskrit]

27,635 words | ISBN-10: 8186569421 | ISBN-13: 9788186569429

The Sanskrit edition of the Kubjikamatatantra: an ancient and authoritative text exposing the Goddess Kubjika and belonging to the Kaula tradition praised in Tantric Shaktism and Shaivism. The extant Kubjikamata-tantra contains roughly 3,000 shlokas (metrical verses), although traditionally the text is derived from a version containing 24,000 verses (or even more). It is known also by the names Kubjinimata or Anamamata

Verse 14.92

नियामिकापदान्तस्थाः शुभाशुभनियामिकाः ।
एकाशीतिविभागेन दूत्यो ह्येवं महाबलाः ॥ ९२ ॥

niyāmikāpadāntasthāḥ śubhāśubhaniyāmikāḥ |
ekāśītivibhāgena dūtyo hyevaṃ mahābalāḥ || 92 ||

The English translation of Kubjikamatatantra Verse 14.92 is contained in the book A Journey in the World of the Tantras by Mark S.G. Dyczkowski. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (14.92). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Niyamika, Apadantastha, Shubhashubha, Vibhaga, Duti, Evam, Eva, Mahabala,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kubjikamatatantra Verse 14.92). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “niyāmikāpadāntasthāḥ śubhāśubhaniyāmikāḥ
  • niyāmikā -
  • niyāmikā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apadāntasthāḥ -
  • apadāntastha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    apadāntasthā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • śubhāśubha -
  • śubhāśubha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śubhāśubha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • niyāmikāḥ -
  • niyāmikā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “ekāśītivibhāgena dūtyo hyevaṃ mahābalāḥ
  • ekāśīti -
  • ekāśīti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • vibhāgena -
  • vibhāga (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • dūtyo* -
  • dūtī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • hye -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • mahābalāḥ -
  • mahābala (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mahābalā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kubjikamatatantra Verse 14.92

Cover of edition (2004)

A Journey in the World of the Tantras
by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

[Indica Books, Varanasi]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: